麦子的平底锅吧 关注:30贴子:1,566
  • 6回复贴,共1

【日语积累】先生的每日题目

只看楼主收藏回复

一楼度度


1楼2011-02-20 15:52回复
    从今天起,老师在这里每天写上一句日语,请同学们翻译成中文的谚语抑或是成语和熟语,老师将在次日将正确翻译发表。请同学们踊跃参与“每日一句”。今天“每日一句”是:「よい钢(はがね)は刃(やいば)に使う」
    -----------------------------------------------------------------------------------
    先生在空间里给的题目,扔到这里好时常复习
    好钢用到刀刃上。如果这么翻译没错的话稍微度度了一下,应该是指切中要害抓住关键的意思。嘛,明天看先生给的答案。


    2楼2011-02-20 15:59
    回复
      「よい钢は刃に使う」的好使中文是“好钢用在刀刃上”。今天的“每日一句”是「猿も木から落ちることがある」。「よい钢は刃に使う」的好使中文是“好钢用在刀刃上”。今天的“每日一句”是「猿も木から落ちることがある」。


      3楼2011-02-25 22:28
      回复
        「猿も木から落ちることがある」的中文是:“智者千虑必有一失”。今天的“每日一句”是「転ばぬ先の杖(つえ)」。「猿も木から落ちることがある」的中文是:“智者千虑必有一失”。今天的“每日一句”是「転ばぬ先の杖(つえ)」。


        4楼2011-02-25 22:29
        回复
          「転ばぬ先の杖(つえ)」的中文是“未雨绸缪”。几天的“每日一句”是「习惯は第二の天性(てんせい)なり」。「転ばぬ先の杖(つえ)」的中文是“未雨绸缪”。几天的“每日一句”是「习惯は第二の天性(てんせい)なり」。


          5楼2011-02-25 22:29
          回复
            「后ろの雁が先になる」的中文意思是“后来者居上”。今天的每日一句是「敌は本能寺にあり」。「后ろの雁が先になる」的中文意思是“后来者居上”。今天的每日一句是「敌は本能寺にあり」。


            6楼2011-02-25 22:30
            回复
              「敌は本能寺にあり」的中文意思是:“醉翁之意不在酒”。呵呵,没有想到吧。好吧,今天的每日一句最简单,老师上课的时候也有讲过的。「両手に花」。「敌は本能寺にあり」的中文意思是:“醉翁之意不在酒”。呵呵,没有想到吧。好吧,今天的每日一句最简单,老师上课的时候也有讲过的。「両手に花」。
              


              7楼2011-02-25 22:31
              回复