ceiba吧 关注:2贴子:268
  • 3回复贴,共1
白鸟

我但愿我们是,亲爱的,浪尖上的一对白鸟。

流星尚未来得及陨逝,我们已厌倦它的闪耀。

低悬在天边之上,暮色里那颗蓝星的幽光。

唤醒你我心中,亲爱的,一缕不死的忧伤

一丝倦意来自那些露湿的梦者:玫瑰和百合;

啊,别梦想,亲爱的,那流逝的流星的闪烁。

或者那低悬在露滴中滞留不去的蓝星的耀熠:

因为我但愿我们化作浪尖上的白鸟:我和你!

我心头萦绕着无数岛屿,和许多妲娜的海滨,

在那里时光肯定会遗忘我们,悲伤不在来临;

很快我们就会远离玫瑰和百合和星光的侵蚀,

只要我们是双白鸟,亲爱的,出没在浪花里!



1楼2006-06-19 21:08回复
    The White Birds
     ——William Butler Yeats
    I would that we were, my beloved, white birds on the foam of the sea!
    We tire of the flame of the meteor, before it can fade and flee;
    And the flame of the blue star of twilight, hung low on the rim of the sky,
    Has awaked in our hearts, my beloved, a sadness that may not die.

    A weariness comes from those dreamers, dew-dabbled, the lily and rose;
    Ah, dream not of them, my beloved, the flame of the meteor that goes,
    Or the flame of the blue star
    That lingers hung low in the fall of the dew:
    For I would we were changed to white birds on the wandering foam: I and you!

    I am haunted by numberless islands, and many a Danaan shore,
    Where Time would surely forget us, and Sorrow come near us no more;
    Soon far from the rose and the lily and fret of the flames would we be,
    Were we only white birds, my beloved, buoyed out on the foam of the sea!


    2楼2006-06-19 21:14
    回复
      不知道你看过《白鸟之死》没有,有时间找找贴上


      3楼2006-06-22 11:51
      回复
        白鸟之死

        作者: 席慕蓉

        你若是那含泪的射手
        我就是 那一只
        决心不再躲闪的白鸟
         
        只等那羽箭破空而来
        射入我早已碎裂的胸怀
        你若是这世间唯一
        唯一能伤我的射手
        我就是你所有的青春岁月
        所有不能忘的欢乐和悲愁
         
        就好象是最后的一朵云彩
        隐没在那无限澄蓝的天空
        那么 让我死在你的手下
        就好象是 终于能
        死在你的怀中


        4楼2006-06-22 11:55
        回复