你说完我还专门翻回去看了,我看的是英文版,这是原文:
No one made any move to stop them. Men rushed past them, shouting of fire and murder and sorcery. Others stood in small groups and spoke in low voices. A few were praying, and one young squire was on his knees, sobbing openly.
这就是描写当时别人在做什么,按照人数从多到少写的,先是men,然后是others in small groups,然后是a few最后是one。而且原文也没有强调什么“只有”或者“发现”、“独一无二”之类的意思。所以我觉得这个跪倒的侍从的描写没什么重要的意义。