英语吧 关注:1,538,995贴子:11,396,965
  • 23回复贴,共1

Please help me to understand this!

只看楼主收藏回复

what is the meaning of the sentence?
Watch therefore, for you know neither the day nor the hour in which the Son of Man is coming.


1楼2012-10-10 06:56回复
    所以要看清楚了,因为你并不知道Son of Man到来的时刻


    2楼2012-10-10 07:00
    收起回复
      son of man
      语出圣经,应译为人子
      人子:Son of Man。
      对耶稣的称呼,强调耶稣的人性,是亚当、亚伯拉罕和大卫的后代,是马利亚的孩子。人子是耶稣的自称。耶稣在谈到自己作为人类救世主的生活和工作时在福音中八十次称自己为“人子”。
      耶稣问他的门徒们:"'人说我,人子是谁?......你们说我是谁?'西门彼得回答说:'你是基督,是永生神的儿子'"(太16:13-16)。 在旧约圣经中两位先知以西结和但以理被神称为“人子”。学者认为那仅在巴比伦的一种演讲形式,当时两位先知都在巴比伦(见但以理书8:17;以西结书2:1)。旧约圣经和新约圣经在使用这一称呼时并没有任何直接和明确的联系。
      人子(Son of Man)旧约先知但以理以西结都曾用“人子”自称,以表明自己所具有的只是卑微的身份。福音书中记载耶稣这样自称,特别是在论到未世基督再临时,耶稣受苦钉死时,耶稣道成肉身前的属天身份,以及论耶稣人性的几节经文等四种情况下提到的。这种表达法,在表面上是类同古时先知的谦称,实际上却含有耶稣自称是神所差来的弥赛亚的身份。这可以从当时犹太人对耶稣自称人子而作的反应中意识得到的。可见古时先知自称人子是具有预表耶稣的意义。耶稣自称人子,不只是个谦称,而是说明他是道成肉身,降世为人的救世主。


      IP属地:吉林3楼2012-10-10 09:48
      收起回复
        楼上翻译不错 先赞一个 但watch如果翻成“注意”是不是会更好


        4楼2012-10-10 09:51
        回复
          所以要注意,你不知道耶稣到来的日子和具体时刻。


          5楼2012-10-10 11:34
          回复