印度吧 关注:689,887贴子:42,332,916
  • 7回复贴,共1

请哪位大侠解释印度古称的语音关联

只看楼主收藏回复

天竺,是印度古称,一般认为是汉语翻译差异造成的。
但是,天竺与印度的读音差别也太大了。
请哪位大侠解释一下。


1楼2012-10-28 14:36回复
    那是印度历史的范畴了吧 可能是古王朝的称呼? 或者是王室的称呼?像李家的唐朝 朱家的明朝的那种的 我猜


    2楼2012-10-29 00:07
    回复
      在中国历史上,对印度的最早记载在《史记·大宛传》,当时称为身毒(印度河梵文Sindhu对音)。《山海经》记载:「西方有天毒国」。《汉书》记载:「从东南身毒国,可数千里,得蜀贾人市。」《后汉书·西域传》记载「天竺国一名身毒」。唐初统称为天竺。天竺的「天」古音读如xien;天竺、贤豆都是波斯语「Hindu」的音译,波斯人读Sindhu为Hindu,希腊人读Hindu为Indu。 唐高僧玄奘往西域取经,首创根据Indu读音正名为「印度」,「夫天竺之称,异议纠纷,旧云身毒,或曰天竺,今从正音,宜云印度[1]」。
      引自:wiki


      3楼2012-10-29 08:33
      收起回复
        《释名》中记载∶天,豫司兖冀以舌腹言之。天,显也,在上高显也。青徐以舌头言之。可见天的开头辅音在古汉语中有两种发音,一种是现在人熟悉的舌头音,另一种则是以舌腹发音,带有擦音成份的音。当初用天竺为译名的人,他所读的天应该是以擦音开头的。
        顺带一提,祆教的祆是形声字,从示、天声,今天读作仙,也是以擦音为首。和天竺之天是相同的情况。


        4楼2012-10-29 10:38
        收起回复
          额。。。最早不是叫“婆罗多”的吗。。。不过貌似这个也更没什么读音联系啊。。。


          IP属地:重庆来自贴吧神器5楼2012-11-27 22:01
          回复