独游吧 关注:1,145贴子:9,900

新书开码,刚完成第一章,试读

只看楼主收藏回复


曲文彬认为,高考报志愿对于考生来说是一次惨无人道的心理摧残!
翻着厚厚的一本择校手册,曲文彬头晕眼花地看着密密麻麻塞在纸缝里的几百所学校的介绍,一滴汗水滴在他的眼镜上,把一串学校的名字涂抹得一片模糊。曲文彬烦躁地摘下眼镜,发疯一样用力挠着头皮,然后颓然地仰倒在椅子上,一种愤慨的心情油然而生。
三天,只有三天。三天时间里,他要在这些枯燥乏味的说明性文字中作出他十八岁人生中最重大也是最艰难的一次选择。
他要选择自己将报考哪所学校,但同时他又不仅仅是在选择自己报考的学校:这个选择将决定他一辈子的人生际遇、命运前程,在他人生未来几十年的时间里找什么工作拿多少薪水住什么房子娶什么老婆生什么孩子存多少钱拿多少退休金生什么病住什么医院能活多久死在那里死后留下多少遗产等等等等所有的这一切疑问也许都将在这三天时间里作出最后的判定。
这是一个十八岁刚刚成人的少年应该面对的选择吗?
这几乎是他生命中难以承受之重!
曲文彬觉得自己的未来是一只猫,薛定谔的猫。每一所学校大门后面都藏着这么一只猫,捆着绳索、捧着毒药,半死不活地等着他,等着他在某一刻推开大门自投罗网,把他的未来亲手毒死——尽管对量子力学一窍不通,但曲文彬很喜欢这个典故,除了现在。
因为没有人喜欢毒死自己的猫。
因为没有人喜欢毒死自己的未来……
“这他妈比高考数学卷子还难!”曲文彬长叹一生,懒洋洋地重新坐起身,在自己的衬衫上胡乱擦了擦眼镜,重新翻开那本择校手册,那万念俱灰的心情就像是一个月前翻开自己的英语课本。
“叮……”正在曲文彬与自己未来的人生痛苦奋战的时候,门铃突然响了起来。电池大概是快没电了,门铃的声音听起来疲惫嘶哑。
“来了!”客厅传来老妈戚萍的声音,然后曲文彬听见踢踢踏踏的拖鞋声传向大门。
“请问,这里是曲文彬同学的家吗?”门外传来一个陌生的男声。
“是啊……请问您是……”老妈疑惑地问。
“您好,我是中华建筑科技工程学院招生办主任,我叫韩珂。”
“你有什么事儿?”老妈的声音变得警觉起来,对对方的称谓也从“您”变成了“你”。老妈很清楚,在这个时候找上门来招生的大学不是骗子就是那种收不到学生的野鸡学校,没多少人愿意搭理的。
“是这样,我想就报志愿的问题跟曲同学谈谈。我们是教育部特别审批组建的全日制综合类专业院校,挂靠在二十七个国家重点大学……”教育部?还“特别审批”?最后终于出来个“挂靠”,而且一“挂”就是二十七个。



IP属地:江苏1楼2012-10-31 21:35回复
    “你是什么人?我爸妈怎么了?”站在书房门口,曲文彬瞄了一眼放在旁边的扫帚,又看了看茶几上果盘里的水果刀,大声喝问道。
    “哎呀,这孩子,怎么这么不懂礼貌。你怎么能跟韩老师这么说话……快跟韩老师道歉!”戚萍不满地走了过来,不顾曲文彬的挣扎拉着儿子向沙发走去,然后满面歉意地对那个不速之客解释道,“……最近报志愿的事情比较烦,我们家彬彬这两天的情绪一直都不太好……”
    沙发上的白胖子对戚萍的解释没有多说什么,他伸出右手,中指、无名指弯曲入掌心,拇指、食指、小指竖起,摆成一个鼎的形状,口中低叱:“征魂童子摄魄童朗,奉阴山老祖敕,疾!”
    话音刚落,戚萍立刻停止了所有动作,低着头站在原地,仿佛一句失去了魂魄的僵尸,片刻之后,她又抬起头来径直走向阳台,继续晾晒起刚刚洗好的衣服;下一刻,曲福其也同样中了招,一言不发地靠在沙发上,直盯盯地看着电视里正在直播的NBA总决赛。这两个人似乎在一瞬间将客厅中的访客彻底遗忘了,仿佛他完全不存在一样,连看也不再多看他一眼,甚至也不理会站在一旁惊恐万状的儿子。
    “无量佛,你就是曲文彬同学吧?你好。”诡异的来访者站起身来,口宣道号,同时却又面色和蔼地向曲文彬伸出右手。
    “你把我爸妈怎么了?”十八岁的大男孩儿瞬间魂飞魄散,如畏蛇蝎地躲闪着那只白皙的右手,抄起一旁的扫帚指向来人,色厉内荏地喝问着,可却怎么也控制不住全身因为畏惧而颤抖。扫帚在他的手中剧烈的颤动,发出“簌簌”的声响,上面的灰尘撒了一地。
    “曲同学,你不用那么激动……”来访者皱了皱眉头,双手高举站在原地,“……你放心,只是一个普通的搜魂咒,你的父母没有任何危险。我只是想和你谈谈,不想被他们打扰。”
    “你到底是谁?”曲文彬害怕得都快哭出来了。搜魂咒?这名字听起来完全不像是个“没有任何危险”的东西。
    “无量佛,我是中华剑仙职业专修学院的招生办主任,贫道韩珂,你可以叫我韩老师或者韩主任,以后你有可能有机会喊我韩道兄或者韩道友。我是想跟你谈谈你报考学校的事情。我们诚挚地希望你能报考我们学校。”在这样的情境下看到一个西装革履金丝眼镜的白胖子自称“贫道”,即便是身处恐惧之中的曲文彬也不由得感到了一丝滑稽的意味。
    “胡说八道,哪儿有这样的学校!”来人平静和蔼的态度稍稍缓解了曲文彬激动的情绪。
    “道门中人,不可妄语,请看,这是我的工作证,这是我的介绍信,这还有我们学校的相关证明和介绍,上面还有教育部的章……”自称“韩老师”的白胖子口中絮叨个不停,自顾自地从皮包中取出几张不辨真假的证件,轻轻抛向曲文彬的脚下。虽然看起来他只是随手一抛,但所有的证件在一抛之下却都正面朝上整齐地摆在曲文彬的身前,让他一低头就能看得一清二楚。
    


    IP属地:江苏3楼2012-10-31 21:35
    回复

      “韩老师”的解说已经引起了曲文彬的极大兴趣,刚才的恐惧已经渐渐从他心头烟消云散。无论这是不是一个骗局,曲文彬觉得自己都已经身处在了一个非常有趣的事件当中。虽然这面前的这个“韩老师”所说的都是些荒诞不经的话语,但当如此荒诞的事情被以这种方式堂而皇之地呈现在面前的时候,曲文彬反而觉得这事情真实的可能性更大些。
      “为什么会招我?”曲文彬开口发问,“我既没有什么特殊的能力,也没有修炼什么特别法术。我是共青团员,无神论者,你们学院为什么想要招收我?”
      “韩老师”露出了一副“早知道你会这么问”的表情,微笑着解释道:“事实上你应该算是我们学院特招的学生,所以我才会亲自找到你家。对于其他绝大部分了解学校内情的普通学生都有很正常的招收程序。之所以会你被选为特招生,是因为你去年在网上发表的一篇学术论文。”
      “学术论文?”曲文彬一脸茫然,“我从来没有发表过什么学术论文啊。你们是不是搞错了?”
      “哦,你应该不知道这件事情。是这样的,去年你是不是在一个小说论坛里发过一个帖子,帖子的内容是关于讨论‘太上老君急急如律令’的准确英文翻译的?”
      “呃……”曲文彬想起来了,确实有这么一回事儿。去年上高二的时候他开始接触一些内容玄奇的网络小说,有时候也会到一些小说论坛发发帖子。有一次他在一个论坛里看到有人在讨论“如果中国的玄幻小说被翻译成英文,那么一些常用的符咒应该如何翻译”的问题,其中就特别提到了“太上老君急急如律令”的翻译方法。
      纯粹是本着好奇和开玩笑的心态他发了一篇帖子,讨论了各种翻译方法的利弊。这篇文章对于他浅薄的英语水平而言是个巨大的挑战,但在玩心的驱使下他居然孜孜不倦地在网上翻阅各种资料、查找词源、对应各种汉语和英语释义,花了两个多月的时间完成了一篇两万多字的文章发到了网上——对于一个高二学生来说,这也差不多的确能称得上是一篇论文了。
      在文章里,他有力地驳斥了网上流行的一些翻译方法,比如有人认为可以用“A bra ca da bra!”这种英语惯用的咒语来代表,因为“太上老君急急如律令”差不多已经算是中文中关于咒语的一个惯用说法,代表一下即可。但是他觉得这种翻译方法完全体现不出小说中的中国文化元素,对于英文读者来说更有可能出现“圣骑士牛百万”这种不伦不类的畸形语感,殊不足取。而且中国的符咒自成一体,类别数以百计,效用各有不同,怎么能用一句话概而括之?
      有人说因为这句话前面经常加上“吾奉”两个字使用,所以这句话的汉语解释应该是“奉了太上老君的命令如何如何……”,曲文彬则反驳认为,当一个人使用道术的时候,是为了达到自己的目的,而不是达到太上老君的目的,“奉老君命”的说法更像是种狐假虎威的曲解。“奉”在这里应该仅仅是个表达敬意的副词,所以正确翻译应该是“以太上老君的名义如何如何……”
      


      IP属地:江苏5楼2012-10-31 21:37
      回复
        有人主张把太上老君直接音译成LAO或者LAO TZU,曲文彬认为这样不妥,因为“太上老君”在这里已经不只是一个人而是一个宗教符号,用人名音译的方法不如用专有名词更为妥当。他更倾向于把它翻译成THE SUPREME LORD,或者用THE TAOISM SUPREME LORD,缩写为“TTSL”,以便于在英语里与耶稣区分开来。
        有人认为可以把这句话翻译成“Very high lord please come here to help me quickly like Ling Lv!”曲文彬论证这句话纯粹是一个字面直译的“CHINESH”,而且没有考虑到这句话的成因。虽然“律令”在最初是周穆王时期一个人的名字,但道教起源于汉代,这时的“律令”已经是“律法命令”的意思了。他主张在翻译这句话的时候要根据这句话出现时的历史、文化和社会背景来选择释义,这句话的中文意思应该是“以太上老君的名义要求某种特殊的力量像执行律法命令一样迅速地运转起来”而不是像这句英文里说的“至高主宰请像律令这个人一样迅速地帮助我”的意思。
        最终,曲文彬参考各种语法、词源、节奏、韵律等方面因素,认为“In the name of The Taoism Supreme Lord……”这种翻译方法或许能够比较好地翻译这句话的意思。
        ……
        “你在开玩笑吧……”听了“韩老师”的解释,曲文彬惊讶得眼珠子都快掉到了地上,“……这种事儿怎么能当真?”
        “虽然你不知道,但是你的这篇论文发表之后,在学术界已经引起了不小的轰动,尽管你的文章未必完善,但却在在一定程度上改变了国内咒法界与国外同行交流的思路,而且你的思想既开放又不失严谨,对于符文咒法的研究抱有极大的热情,这正是我们学术界所欠缺的思想。”“韩老师”一本正经地解释道。
        “可我当时只是在开玩笑,闹这儿的,我从来没把它当成学习或者研究什么的。这……这这……这算是怎么回事儿呢?”此时的曲文彬已经完全丧失了最初的警觉戒备,再也无暇去考虑分辨面前这个“韩老师”的真假,完全陷入了听说自己的“大作”已经产生了如此巨大影响的巨大震惊之中。
        


        IP属地:江苏6楼2012-10-31 21:37
        回复
          最后,真心向各路神仙求一个“太上老君急急如律令”的翻译方法,要复杂一点的、有韵律一点的、最好用古英语的语法和单词的、能给出拉丁文词源的就最好不过了。
          目前我觉得把太上老君翻译成“THE TAOISM SUPREME LORD”或许是个好主意,但是否妥当我还不好确定,如果大家有更合适的译法欢迎指教。


          IP属地:江苏8楼2012-10-31 21:40
          回复
            我居然把这么长的一个帖子看完了……
            至于怎么翻译,我就不发表意见了……


            IP属地:湖北9楼2012-10-31 21:49
            回复
              翻译啥的就让它见鬼去吧,我只想问下小说名字取好了没。囧


              IP属地:福建来自手机贴吧11楼2012-11-01 00:54
              回复
                名字呢?类型?


                IP属地:广东13楼2012-11-01 09:04
                收起回复
                  另外关于书名的问题:同志们至少让我保护一下吧。虽然这种可能性不大,但是书名要是真的被人抢注了这多尴尬…………


                  IP属地:江苏14楼2012-11-01 09:22
                  回复
                    现代修真路。即使你拥有了能力,依然逃不出利益的争夺。以上胡诌。主要还是想知道大致是哪方面的。独游类的自我思考?星空倒影的正义与荣耀?


                    来自手机贴吧15楼2012-11-01 11:25
                    收起回复
                      我居然在重要的要睡觉的时刻还把他看完了。
                      简单说说我的感受。
                      我不喜欢修仙,非常不喜欢。因为我觉得成为神仙这种事情,对自己来说很有意义,但是对别人来说很没有意义。成为神仙是度化自己,不是别人,但往往被写的道貌岸然,感觉好像是什么了不起的事业。
                      这篇文章的开头,很像哈利波特。这是我不排斥的很重要的原因。我接受这样的修仙模式。
                      我有兴趣看下去。但是真心希望写的路子可以和别人不一样。可以不要是那种很空虚的修仙。那对我来说就不一样了。


                      IP属地:浙江17楼2012-11-01 21:47
                      回复
                        我的回复呢?!我昨天回复了的啊!!呜呜,被吞了。。。


                        来自手机贴吧18楼2012-11-01 23:09
                        回复
                          符咒翻译,是个很神奇的思路啊。表示我在看飞奇幻世界时就看到过类似的文化沟通问题的想象。太上老君急急如律令,一句在无数场景中被用烂掉的东西翻译成英文的话,会有很奇妙的效果啊。不过英文渣表示完全不能翻译好。


                          IP属地:安徽19楼2012-11-02 09:36
                          回复
                            局限在修仙么?也好,宗xx教毕竟不好碰……


                            20楼2012-11-02 18:10
                            回复