苏州日语吧 关注:44,696贴子:1,272,464
  • 1回复贴,共1

【苏州华浦王牌日语】爆笑!三次元里的中二病表现

只看楼主收藏回复

【热词解读】慎重鉴定:“中二病”病状一览 彼氏の中二病センスがヤバい。お买い物メモです。 男友的中二病品味吓死人,这是他的购物清单…… 除菌剂:驱逐恶之根源的圣物
抹布:承受所有污秽的圣布
洗涤剂:寄宿净化所有水源力量的秘药
垃圾袋:将无用流氓们打包导向烈焰的圣物 电话帐をあだ名で登录しているという友人の着信履歴がやばい。 手机通讯录名字写朋友绰号的人来电显示亮瞎眼…… 最近はネットでよく、死ねだの杀すぞだの物騒言叶が飞び交っているけど、なんとか柔和な表现方法がないものか考えた结果、「死ね」は「天界に召されてしまいなさい」となり、「杀すぞ」は「现世の束缚から解き放つぞ」となるから、やっぱり中二病は伟大だと悟った。 最近网上“去死吧”、“宰了你”之类的暴言乱飞,我还想着你们能不能用稍微温柔点的表达方式呢,后来就变成了“去死”→“被天界召回”,“宰了你”→“让你从现实痛苦中解脱”,瞬间领悟,果然中二病真伟大啊…… リアルな中二ワード:「私Sだからさ」「半杀しにしてあげる(ニコッ」「人间嫌いなんだ」「亲しい人にも绝対心开ききれないんだよね」「ちょっとトラウマがあってさ…」 三次元的中二用语:“我是S”、“把你揍个半死”、“我讨厌人类”、“就算对亲近的人也绝对不会敞开心扉”、“我有点心理阴影…” 中学二年生の时に母に「なんで人间は生きるの!?」っていう、いかにも厨二な质问をしたらテレビを见ていた甥っ子(7歳)が膨らませていた风船ガムをパチンとさせて「それを探すために生きてるんだろうよ」と呟いたの思い出した。谁だよあれ。 想起中学二年级的时候问妈妈“人为什么要活着?!”,听了这么中二的问题后,正在看电视的侄子(7岁)“吧嗒”吹爆了嘴里的泡泡糖,喃喃自语“人就是为了寻求这个答案才活着的吧。” 中年のオッサンがやたら「グローバル」だとか「コンプライアンス」やら、日本语でいった方が意味通じるだろうって言叶さえも横文字でいうのを中二病の大人版「厨年病」と呼ぶのはどうでしょうか。 中年大叔胡乱使用“global”、“compliance”之类的新鲜词儿,明明用日语表达能更清楚的词语也要拿片假名外来语写,把这种现象称为中二病的升级版“中年病”怎么样? 简単にツイッターで「俺厨二病かも…」とツイートしない方が良い。邪鬼眼使いとかに「まさか君も选ばれたの?」とか「开眼せし者か…」って闻かれたりするし「机関の者から连络はあったか」や「十二骑士団は贵様をとめる」とかリプくるから本当にやめたほうがいい。 最好不要随便在推特上写“我可能患了中二病啊……”,因为邪鬼眼们会问你“莫非你也是被选择的人?”“你也是开眼的人啊…”,还有“机关使者和你联络了吗”“十二骑士团会制止你”之类一连串留言,还是不要这么写了…… “中二病楼”……亮了。


1楼2012-11-16 10:48回复


    2楼2012-11-17 10:29
    回复