超译百人一首歌之恋吧 关注:2,407贴子:41,202
  • 66回复贴,共1

在看枕草子周作人译本。。。我都对自己无语了。。。

只看楼主收藏回复

实在是越来越欣赏这女的了。。。哎虽说人都喜新厌旧(至少我是)但趁有激情时尽情疯狂是偶的信条。。。不知是不是有意无意地在与她重合。。。我也有我家的行成哦。。都很呆哦。。。都被发卡了哦()。。。。。。不相信永远。。。只在乎此刻。。。


来自贴吧神器1楼2012-11-24 23:25回复

    春天是破晓的时候[最好]
    渐渐发白的山顶,有点亮了起来,紫色的云彩细微的横在那里,
    [这是很有意思的。]
    果然这句是少纳言的代言句吗。。。她很频繁使用【很有意思】来形容事物。。。虽然让我想到了老师讲过外国人想不起用什么词形容时就说【interesting...】。。。这里是两码事了。。。不过【很有意思】这样的生活态度真的很境界啊。。。

    黎明紫云吗。。。


    2楼2012-11-24 23:36
    收起回复
      一百三十多页word文档。。。感觉。。。好幸福。。。啥时行成出场咧。。。


      3楼2012-11-24 23:39
      回复
        能否资源共享……


        IP属地:江苏4楼2012-11-25 12:15
        收起回复
          太棒 有自己的行成


          5楼2012-11-25 19:16
          收起回复
            “春,曙为最”显然感觉要更美些


            7楼2013-01-01 20:56
            收起回复
              你好,能给我发一份么?谢谢


              来自手机贴吧8楼2015-02-20 21:51
              回复
                我打算买本实体书去看。比起电子版,我更喜欢闻墨香。


                IP属地:黑龙江10楼2015-05-14 21:18
                收起回复


                  来自iPhone客户端11楼2015-05-21 18:21
                  收起回复


                    来自iPhone客户端12楼2015-05-22 11:43
                    收起回复
                      上次去京都玩时刚好也有去到小野篁&紫式部的墓所,这块碑的碑文很有趣,大意是说”各种说这两个有啥关系的人都脑子进水,他们两个时代差了一百多年,不要说见面了,根本连行迹都没有共通之处。为什麼墓地相邻确实很奇怪啦,不过就巧合嘛,不要想太多”XD


                      IP属地:广东13楼2015-07-08 16:25
                      回复
                        “春天是破晓的时候最好。渐渐发白的山顶,有点亮了起来, 紫色的云彩微细地飘横在那里,这是很有意思的。
                        夏天是夜里最好。有月亮的时候,不必说了,就是在暗夜里, 许多萤火虫到处飞着,或只有一两个发出微光点点,也是很趣味的。飞着流萤的夜晚连下雨也有意思。
                        秋天是傍晚最好。夕阳辉煌地照着,到了很接近了山边的时候,乌鸦都要归巢去了,三四只一切,两三只一切急匆匆地飞去,这也是很有意思的。而且更有大雁排成行列飞去,随后越看去变得越小了,也真是有趣。到了日没以后,风的声响以及虫类的鸣声,不消说也都是特别有意思的。
                        冬天是早晨最好。在下了雪的时候可以不必说了,有时只 是雪白地下了霜,或者就是没有霜雪也觉得很冷的天气,赶快生起火来,拿了炭到处分送,很有点冬天的模样。但是到了中午暖了起来,寒气减退了,所有地炉以及火盆里的火,都因为没有人管了,以至容易变成白色的灰,这是不大好看的。”
                        —《枕草子》
                        想问下这是哪个译本,也是周作人的吗


                        来自iPhone客户端14楼2015-11-27 20:53
                        收起回复
                          @清风若来花自开


                          IP属地:山东15楼2015-12-08 09:24
                          回复
                            周作人的译本很直白。
                            林文月的译本更具有古典美。


                            IP属地:黑龙江16楼2016-06-20 23:07
                            收起回复
                              两个版本都买了


                              IP属地:浙江17楼2017-04-09 11:07
                              回复