How Do I Quiet My Mind?
如何让大脑安静?
Friday, August 16, 2013
2013年8月16日星期五
By Lester Levenson
莱斯特·利文森
The prime purpose of releasing is to quiet
the mind. When you release, the thoughts drop away. Thoughts of the day, what
he did to me, what she did, what I should have done, etc., all these thoughts
are active on a subconscious level. As we release, these subconscious thoughts
quiet; they become still and that quiets the mind.
释放的主要目的是为了让大脑安静。当你释放时,念头想法就脱落了。平日里的想法,他对我做了什么,她做了什么,我本该如何如何做的,诸如此类,所有这些想法在潜意识层面非常活跃。当我们释放时,这些潜意识想法就平息了,当他们平静时,大脑也就安静下来。
Now, the most important thing in quieting
the mind is interest. When you are very interested in something, you’ll
override all other thoughts. Likewise, if, with intense interest, you want to
know: What am I? What is this world? What is my relationship to it? If there’s
a real burning desire to get the answer, then all other thoughts drop away and
the mind becomes extremely concentrated. Then the answer shows itself. It comes
from within. The answer is there all the time. The quieting of the thoughts
allows us to see it, to see the answer that was there all the time, there in
the realm of Knowingness, the Self.
The starting point should be a strong desire for the
answer. When that desire is strong we get the answer. That’s why man’s
extremity is God’s opportunity. Extreme adversity causes in us a desire to get
out of it with such intensity that we concentrate our mind and discover the
answer.
现在,为了让大脑安静,兴趣是最重要的。当你对某样事物非常感兴趣时,你会忽略其它所有想法。同理,如果你凭借强烈的兴趣,想要知道:我是谁?这个世界是什么?我和世界的关系如何?如果真怀着炽热愿望想要获得答案,那么其它所有想法都会脱落,大脑会变得高度集中。然后答案就自然而然地呈现了,是从内部呈现的。答案至始至终就在那里。念头想法静止后,使我们得以看到它,我们会看到答案从头到尾就在那,在“全知”的国度,那个自在的“我”。所以,这条路的始发点是对答案的炽热欲望。欲望何时强烈,我们便何时获得答案。这也解释了为什么说人们穷途末路时,上帝预备了机遇。
When I started my quest I thought
“thinking” would give me the answers. I had a mind that was as active as any
mind could be. But I was at the end of the line. I had had a second heart at-
tack and they told me I was finished, that I had only a short time to live, and
so I had to have the answers. And even though my mind was far more active than
the great majority of minds, the intensity of the desire for the answers caused
me to hold to one question at a time, obliterating all else. This concentration
did it!
过去我刚开始追问时,本以为“思考”能够带给我答案。我曾拥有最为活跃的大脑,不输给任何人。但是我快完蛋了,奄奄一息。第二次心脏病发后他们告诉我,我完了,我的生命所剩无几,所以我必须获得我所追问的问题的答案。所以,即便我的大脑是如此活跃,远远超过绝大多数人,但是想要得到答案的愿望更加强烈,使我能够一心一意执着于一个问题,忘掉了其它所有。这种全神贯注最终带来了成功!
I started seeking with no knowledge of
metaphysics, no knowledge of the way. In fact I was anti all religion and all
metaphysics; I thought it was non- sense, for the weak-minded, for people who
believed in fairy tales.
我最初的追问绕开了哲学,绕开了任何此类的学问。实际上,当时我排斥所有的宗教及哲学,我想那些玩意儿都是毫无意义的,都是为脆弱的人准备的,以及那些相信童话故事的人。
But it was only because of the intensity of
the desire to get the answers, I had to have the answers, that they began to
come, and they came relatively quickly. Over a period of three month’s time I
went from an extreme materialist to the opposite extreme: the material is
nothingness and the spiritual is the All. The wish to get the answer was so
strong, that in spite of my mind being one of the noisiest of minds, the
answers began to come. I automatically fell into things (I knew no words for
them) like samadhi. I would concentrate on a question with such intensity that
I would lose awareness of the world, lose awareness of this body, and then I
would be aware of just a pure thought, the thought itself would be the only
thing existing in this universe. That’s absorption when the thinker and the
thought become one. One loses consciousness of everything but that one thought.
That’s a very concentrated state of mind and the answer is always discovered
right there.
但是,仅仅因为想要获得答案的欲望如此强烈,我必须获得答案,所以答案开始呈现了,而且相对来说比较快。用了三个多月时间,我从物质主义者的极端转向了另一个极端:物质什么都不是,精神才是全部。想要获得答案的愿望是如此炽盛,以至于尽管我的大脑是世界上最吵闹的大脑之一,答案仍然出现了。我自发地落入某些事物中(我对它们是什么毫无概念),类似于三摩地[佛教术语,三昧,定]。我会全神贯注于一个问题上,到了忘了世界,忘了这具躯体的程度。然后,我意识到只剩下一个纯净的念头,这个念头本身成为宇宙中的唯一存在。这种全神贯注发生于思考者与其思想合一之时。除了那个念头,对其它一切的意识都已不见。那是大脑高度集中的状态,你总是刚好在那种状态里发现答案。
如何让大脑安静?
Friday, August 16, 2013
2013年8月16日星期五
By Lester Levenson
莱斯特·利文森
The prime purpose of releasing is to quiet
the mind. When you release, the thoughts drop away. Thoughts of the day, what
he did to me, what she did, what I should have done, etc., all these thoughts
are active on a subconscious level. As we release, these subconscious thoughts
quiet; they become still and that quiets the mind.
释放的主要目的是为了让大脑安静。当你释放时,念头想法就脱落了。平日里的想法,他对我做了什么,她做了什么,我本该如何如何做的,诸如此类,所有这些想法在潜意识层面非常活跃。当我们释放时,这些潜意识想法就平息了,当他们平静时,大脑也就安静下来。
Now, the most important thing in quieting
the mind is interest. When you are very interested in something, you’ll
override all other thoughts. Likewise, if, with intense interest, you want to
know: What am I? What is this world? What is my relationship to it? If there’s
a real burning desire to get the answer, then all other thoughts drop away and
the mind becomes extremely concentrated. Then the answer shows itself. It comes
from within. The answer is there all the time. The quieting of the thoughts
allows us to see it, to see the answer that was there all the time, there in
the realm of Knowingness, the Self.
The starting point should be a strong desire for the
answer. When that desire is strong we get the answer. That’s why man’s
extremity is God’s opportunity. Extreme adversity causes in us a desire to get
out of it with such intensity that we concentrate our mind and discover the
answer.
现在,为了让大脑安静,兴趣是最重要的。当你对某样事物非常感兴趣时,你会忽略其它所有想法。同理,如果你凭借强烈的兴趣,想要知道:我是谁?这个世界是什么?我和世界的关系如何?如果真怀着炽热愿望想要获得答案,那么其它所有想法都会脱落,大脑会变得高度集中。然后答案就自然而然地呈现了,是从内部呈现的。答案至始至终就在那里。念头想法静止后,使我们得以看到它,我们会看到答案从头到尾就在那,在“全知”的国度,那个自在的“我”。所以,这条路的始发点是对答案的炽热欲望。欲望何时强烈,我们便何时获得答案。这也解释了为什么说人们穷途末路时,上帝预备了机遇。
When I started my quest I thought
“thinking” would give me the answers. I had a mind that was as active as any
mind could be. But I was at the end of the line. I had had a second heart at-
tack and they told me I was finished, that I had only a short time to live, and
so I had to have the answers. And even though my mind was far more active than
the great majority of minds, the intensity of the desire for the answers caused
me to hold to one question at a time, obliterating all else. This concentration
did it!
过去我刚开始追问时,本以为“思考”能够带给我答案。我曾拥有最为活跃的大脑,不输给任何人。但是我快完蛋了,奄奄一息。第二次心脏病发后他们告诉我,我完了,我的生命所剩无几,所以我必须获得我所追问的问题的答案。所以,即便我的大脑是如此活跃,远远超过绝大多数人,但是想要得到答案的愿望更加强烈,使我能够一心一意执着于一个问题,忘掉了其它所有。这种全神贯注最终带来了成功!
I started seeking with no knowledge of
metaphysics, no knowledge of the way. In fact I was anti all religion and all
metaphysics; I thought it was non- sense, for the weak-minded, for people who
believed in fairy tales.
我最初的追问绕开了哲学,绕开了任何此类的学问。实际上,当时我排斥所有的宗教及哲学,我想那些玩意儿都是毫无意义的,都是为脆弱的人准备的,以及那些相信童话故事的人。
But it was only because of the intensity of
the desire to get the answers, I had to have the answers, that they began to
come, and they came relatively quickly. Over a period of three month’s time I
went from an extreme materialist to the opposite extreme: the material is
nothingness and the spiritual is the All. The wish to get the answer was so
strong, that in spite of my mind being one of the noisiest of minds, the
answers began to come. I automatically fell into things (I knew no words for
them) like samadhi. I would concentrate on a question with such intensity that
I would lose awareness of the world, lose awareness of this body, and then I
would be aware of just a pure thought, the thought itself would be the only
thing existing in this universe. That’s absorption when the thinker and the
thought become one. One loses consciousness of everything but that one thought.
That’s a very concentrated state of mind and the answer is always discovered
right there.
但是,仅仅因为想要获得答案的欲望如此强烈,我必须获得答案,所以答案开始呈现了,而且相对来说比较快。用了三个多月时间,我从物质主义者的极端转向了另一个极端:物质什么都不是,精神才是全部。想要获得答案的愿望是如此炽盛,以至于尽管我的大脑是世界上最吵闹的大脑之一,答案仍然出现了。我自发地落入某些事物中(我对它们是什么毫无概念),类似于三摩地[佛教术语,三昧,定]。我会全神贯注于一个问题上,到了忘了世界,忘了这具躯体的程度。然后,我意识到只剩下一个纯净的念头,这个念头本身成为宇宙中的唯一存在。这种全神贯注发生于思考者与其思想合一之时。除了那个念头,对其它一切的意识都已不见。那是大脑高度集中的状态,你总是刚好在那种状态里发现答案。