oricon吧 关注:405,981贴子:38,687,471

【国际撕逼】对新snh运营的反对!!!!!

只看楼主收藏回复

以下内容转微博,朔茂,
我在想我翻译不翻译这个。看完笑死我了。某日fan写的《强烈批判SNH的中国AKB饭离开东京成为了SNH运营staff》。这位日饭非常有心,中文水平很高,还几乎全文翻译了@海尔凯特 写的公告。看完笑到肚子疼


IP属地:北京1楼2014-04-30 11:10回复
    IP属地:北京2楼2014-04-30 11:11
    回复
      大概就是霓虹基友反对曾经严厉批评SNH运营的海公公进入生男孩运营惹~


      IP属地:北京本楼含有高级字体3楼2014-04-30 11:14
      回复


        IP属地:日本来自Android客户端4楼2014-04-30 11:22
        回复
          人家スタッフ压根不鸟你,天高皇帝远


          IP属地:美国来自手机贴吧5楼2014-04-30 11:31
          回复
            这个日本人真是对海尔凯特好好研究了一番啊~写得真详细……


            6楼2014-04-30 11:35
            收起回复
              不认识


              IP属地:广东7楼2014-04-30 11:37
              回复
                看不懂,谁翻译下


                IP属地:上海8楼2014-04-30 11:38
                回复
                  SNH48を厳しく批判してきた中国人AKB48ファンが东京を离れSNH48运営スタッフ入り2014/04/30 に snh48info が投稿
                  この记事はたぶん、日本ですでにSNH48ファンになっている人たちや、これからSNH48のファンになる人たちには、ほぼどうでもいいことだと思うので、以下、読みたい方だけどうぞ。
                  中国现地のAKB48系グループのファンの中で非常に有名な「海尔凯特」というハンドル名のファンがいるらしい。このファンがSNH48运営スタッフに参加することを、正式に中国ツイッター(新浪微博)の自身のアカウントで発表した。

                  なぜ中国大陆の一人の热心なAKB48ファンがSNH48运営スタッフになることが、それほど现地AKB48系グループファンの话题になるのか。
                  彼はAKB48结成当初からのファンで、东京大学に籍を置いて、今まで东京に住んでいたこともあり、AKB48の活动を中立的な(?)観点から中国のファンに伝えるチャンネルの役割を果たしていたらしい。
                  当然、日本のAKB48グループが出演したテレビやラジオの番组に中国语字幕を付けて、中国国内の动画サイトに「违法に」アップロードするファンたちと共同歩调を取りつつである。
                  ただ、この「海尔凯特」氏の特徴は、AKB48グループの「歴史」を个人のブログで『AKB48―21世纪のみにくいアヒルの子伝说』というタイトルで、延々と连载を続けていることなど、ある种AKB48グループを一种の研究対象として観察していたことらしい。
                  海尔凯特的东京快递(新浪博客)
                  さっきから文末が「らしい」ばかりだが、じつは笔者も彼の存在を知ったのはつい最近、中国2ちゃんねる(百度贴吧)のSNH48掲示板で、彼がSNH48の运営スタッフに入るのではないかというウワサが立ち始めてからだからだ。
                  なぜ彼がSNH48运営スタッフに入ることがそれほどの騒ぎになるのか。その理由は、2012年秋のSNH48结成以来、彼がSNH48を最も痛烈に批判してきた中国人AKB48ファンの一人だからだ。
                  中国のSNH48ファンには、当然の流れとして、元AKB48ファンだった人が多い。ただし中国のAKB48ファンにはSNH48の强力なアンチが多いことも事実だ。
                  「海尔凯特」氏が现在のAKB48の运営水准を基准にして、SNH48运営のダメさ加减を批判してきたことは、中国大陆のAKB48ファンにとっては「その通り!」と言いたくなる内容だっただろうが、SNH48ファンにとっては「なんだこの野郎!」と思わせる内容だっただろう。
                  その彼がSNH48运営スタッフになるために、日本を离れて上海に行くというのだから、现地のAKB48グループのファン、SNH48ファンの间で、騒ぎにならないはずがない。
                  前置きはこれくらいにして、「海尔凯特」氏のSNH48运営スタッフ加入発表长文ツイートのうち「まじめな话(正事儿)」以下を试訳する。长文ツイートの原文画像はこちら。
                  わたくし海尔凯特は、现在既に东京の悠々自适の游侠生活(全然ヒマじゃなかった!)を终え、上海に到着、SNH48运営チームの一因となった。
                  特にここに公告する。
                  今后みなさまどうぞよろしく。
                  以上。
                  まじめな话は终わり。
                  君が今どう思うかは分からない。
                  実は……最近しばらく、毎日自分でこの仕事を受けるべきか悩んで、当惑していた。
                  事情を知っている人は、分かってくれると思う。
                  仆にとって、これは退路のない仕事だ。ひいては、自分にこの仕事を受ける资格があるのかどうかもはっきりしない。
                  だから、ここしばらく、见たところ奇妙なツイートを深夜にしたり、昔のことを掘り起こしたり、前しか向かねえだとか、自分はファンと言えるかみんなに质问したりしてた……
                  ファンはスタッフになってはいけない。というのはスタッフは个人の感情を舍てる必要があるからだ。特にメンバーと対面する时、ファンが运営に入ると结局面倒をかけるだけになる。
                  そして友达が仆に、「君は観察者であり评论家だと思う」、「君は単に兴味のあることをフォローしているだけだ」、「君は中立の立场だ」……等々と言うのを目にした。
                  みんなありがとう、仆を素早く冷静にしてくれて、そして自信を恢复させてくれて。
                  话の前后がつながらないああいう深夜のツイートを见て、少なからぬ友达が仆の精神の健康を心配してくれて、本当に申し訳なく思ってる。事が重大だから、最初のうちははっきり话すことができないし、前もって事情を暴露することもできなかった。本当にすまない。
                  ここで、特に感谢しなければならないのは、ずっと仆のツイートと连载をフォローしてくれていたSNH48运営チームのみなさんだ。
                  (訳注:ここで「连载」と言っているのは、上述のAKB48に関するブログ记事と思われる)
                  みなさんは知っていると思う。仆の(SNH48)运営に対する批判は以前からずっと非常に尖锐で、情実を排して、情け容赦なかった。仆は今の成熟したAKB48を标准にして、创设されたばかりで、万事まだこれからという新生グループを评価していた。事実上、”巨人の肩の上に立っている”ように见えるけれども、SNH48は48グループの中国本土化の模索に直面し、运営チームの调整と改善に直面し、异文化伝达の障害に直面し、大型タレントグループが中国大陆で生存する困难な环境に直面し……ほぼすべての问题が全く新しいものだ。SNH48はNMB48やHKT48のように、生まれた途端に天を突破するような优秀な成绩を収めることはできない。
                  このグループの存在そのものが、すでに天に背いているとさえ言える。
                  けれども、たとえそうであっても、尖锐で、厳格な批判は依然として必要だ。批判そのものが一种の深い関心と言えるからだ。
                  こうした理由で、実は运営はずっと理解していた。いわゆるアンチは贵重なリソースだということを。
                  运営の意思决定者は想像を超える大きな器と、深い洞察力と、”时我を待たず”の気魄を持っていた。彼らは仆がもともと物事を见ており、人を非难していたわけではないと分かっていた。そこで、仆の発言がときに考虑に足りないものであるのに、彼らは”误りがあれば改めるが、そうでなければ自らを励ます”という态度で虚心で意见を闻いてくれていた。
                  最终的に、今年になって仆にスタッフに入ってほしいとの诱いがあった。
                  今に至るまで、仆とSNH48はただ立场が违うだけで、目标は完全に一致していた。
                  仆たちの望みは、SNH48がいつの日か顺调に大きく発展し、早くメンバー一人ひとりの梦を実现するだけでなく、仆らに注目してくれるより多くの人が自分の梦をかなえ、梦のために奋闘する彻底した自信をもてるようになることだ。
                  仆たちの望みは、SNH48がいつの日かアジアと世界各国の友人たちに中国の若い世代を理解する窓になることだ。
                  仆たちの望みは、SNH48がいつの日か中国文化のネット时代の伝承者として、中国の新生文化の実力の重要な部分になることだ。
                   ……
                  そして星梦剧院の舞台や舞台裏で一日中多忙で、メンバーの管理に直接関わっている同僚のみなさんに感谢したい。みなさんの団结と、悬命な努力があるからこそ、初めて剧场公演がしだいに佳境に入り、仆らの今后の仕事の発展のために、非常に坚実な基础を作ってくれた。同僚のみなさん、仆はまだ到着したばかりで、酒の力に负けているけれど、どうか大目に见てやって下さい!
                  しばらく今后の具体的な仕事の内容をみなさんに明かすことができない点はご容赦顶きたい。また、运営の一员になり、これは立场が一変することになるので、今やっているような日本のメディアのニュースを好き胜手に绍介するようなことや、各字幕组の作业の成果を転载したり、公式ではない各种の声を拡散したりすることは、もう出来なくなる。ラジオ番组终了の本当の原因、実はこれもこの変化のためだ。みなさんをこれほど长くごまかすようなことをして、本当に申し訳ない。
                  (訳注:ラジオ番组というのは、AKB48グループ関连ニュースをナレーションと纸芝居形式で绍介する自主制作动画のことと思われる)
                  でも、仆は仆だ(訳注:この部分は日本语)、この人间を変えることはできない。仆は依然としてツッコミばかりするおしゃべり好きで、依然としてみなさんがよく知っている海尔凯特で、远虑なく口に出す话は、仆がそうは思っていないという意味ではない。分かってくれるよね。
                  みんな、亲友の间にある无条件のお互いに対する信頼が非常に重要なこと、仆はずっとそれを分かっている。
                  かつて常に运営を厳しく批判した観察者の身として、仆もSNH48に注目し、SNH48を监督し、运営业务の改善のために、メンバーの穏健な発展のために惜しみなく意见してくれる友人がますます多くなってくれることを今后は期待している。いろいろな批判や意见は热烈に歓迎する!仆个人の中国ツイッターのアカウントにある”非フォロー者のダイレクトメッセージ”や”コメント”の机能は原则としてこれからも永久に开放するので、SNH48の运営に対する意见、メンバーの発展に対する提案があれば、何でもいつでも中国ツイッターを通じて仆に言ってもらって构わない。君の意见がとてもとても重要だから。
                  このコミュニケーションチャンネルが长期にわたって活発で、有効であってほしいと思っている。
                  【ついでに言ってよければ】君の意见を発表するときは、(1)人を批判するのではなく物事を批判すること、(2)できるだけ正确な言叶づかいで表现することで、误解を招かないようにするのが最善だと思う。OKかな?
                  王阳明とピーター・ドラッカーの信徒として、仆はSNH48で”知行合一”の精神を贯き、科学的な计画と决然たる执行力で、全力を尽くしてSNH48の成长を助け、著しい成果を収める优秀なグループにするつもりだ。
                  上海で、仆に退路はない。
                  SNH48にも退路はない。
                  前しか向かねえ。(訳注:この部分は日本语)
                  以前SNH48に批判の意见を出した时、ときどきネット友达がコメントで「やれるものならやってみろ」と书いているのを読んだ。
                  わかった、仆はやる。
                  みんなも谁であれ撤退は许さない!
                  SNH48も同じように君を必要としているからだ。
                  みなさん、お早う!
                  君が今日仆を受け入れてくれるかどうかにかかわらず、君の心の中の朝日に向かって、仆らの共通の梦のためにがんばろうよ!
                  海尔凯特
                  2014年4月29日
                  PS:连载については、引き続き穴埋めするから。安心して~
                  以上、日本语试訳终わり。
                  で、この「海尔凯特」氏のSNH48运営スタッフ加入声明に対して、中国ツイッター(新浪微博)でSNH48公式アカウントが次のようにリツイートした。
                  SNH48「私たちは过去を変えることはできないけれど、未来を変えようと试みることはできる。」(2014/04/29 21:10)
                  そしてこのツイートに対するSNH48専用剧场「星梦剧院」の常连ファンのみなさんの连続リツイートが面白い。
                  ファンA:未来を変えたいと思うなら、まずコイツを蹴り出せ//ファンB:未来を変えたいと思うなら、まずコイツを蹴り出せ//ファンC:未来を変えたいと思うなら、まずコイツを蹴り出せ//ファンD:未来を変えたいと思うなら、まずコイツを蹴り出せ(以下略)
                  やはりSNH48ファンの中に「海尔凯特」氏に対する反感は根强い。
                  今までは中国大陆のAKB48ファンがSNH48运営を厳しく批判していたのが、これからは逆にSNH48のファンがSNH48运営を厳しく批判し始める可能性もある。
                  ただ、SNH48运営会社が自ら同氏をスタッフに招聘することを决めた以上、同氏に対する个人攻撃をしても意味はない。
                  当面は、SNH48运営スタッフの発表する、ファンクラブやチケット贩売、剧场运営などの各种施策がどのように変わるか、あるいは大して変わらないかに注目すべきだろう。


                  IP属地:北京9楼2014-04-30 11:46
                  回复
                    厉害


                    IP属地:河南来自Android客户端10楼2014-04-30 11:47
                    回复
                      这只企鹅也不是什么好鸟
                      自认为自己中文不错总是加上自己的意淫翻译SNH信息发布到日本
                      可以说是日版的海公公啦~


                      IP属地:江苏11楼2014-04-30 11:48
                      收起回复


                        IP属地:北京12楼2014-04-30 11:49
                        回复
                          撕什么逼了 别人就是客观地用日语陈述了一下发生的事而已


                          IP属地:日本来自iPhone客户端13楼2014-04-30 11:51
                          回复
                            天了噜,回事一场好吸么`~!!


                            14楼2014-04-30 11:51
                            回复
                              MARK


                              IP属地:浙江15楼2014-04-30 11:53
                              回复