第二幕:掰小拇指
(过渡音乐,童谣)
玫瑰做的花环
衣袋里都是花
灰烬,灰烬
我们都将倒下!注
(重复)
(译注:这首凄美的童谣描述的是14世纪流行于欧洲的黑死病,当时欧洲三分之一至二分之一的人死于此病。这首儿歌每一句都有潜台词:“玫瑰做的花环,衣袋里都是花”暗示人们迫不得已用鲜花的芳香来掩盖那些腐烂尸体的气味;“灰烬,灰烬”暗指焚烧尸体;“我们都将倒下”意味着我们都无法逃脱无孔不入的黑死病。)
【角色】
所有角色都是英式口音。
老兄(mate):较年长的守卫
老弟(lad注):年轻守卫
囚犯:被绑着,蒙着眼睛。坐在桌子旁,至始至终都很安静、面无表情。
护士:干净,漂亮,欢快,与环境形成了鲜明的对比。
(译注:mate与lad非血缘上的兄弟关系,而是较年长男人与年轻小伙之间的友善称呼。)
(过渡音乐,童谣)
玫瑰做的花环
衣袋里都是花
灰烬,灰烬
我们都将倒下!注
(重复)
(译注:这首凄美的童谣描述的是14世纪流行于欧洲的黑死病,当时欧洲三分之一至二分之一的人死于此病。这首儿歌每一句都有潜台词:“玫瑰做的花环,衣袋里都是花”暗示人们迫不得已用鲜花的芳香来掩盖那些腐烂尸体的气味;“灰烬,灰烬”暗指焚烧尸体;“我们都将倒下”意味着我们都无法逃脱无孔不入的黑死病。)
【角色】
所有角色都是英式口音。
老兄(mate):较年长的守卫
老弟(lad注):年轻守卫
囚犯:被绑着,蒙着眼睛。坐在桌子旁,至始至终都很安静、面无表情。
护士:干净,漂亮,欢快,与环境形成了鲜明的对比。
(译注:mate与lad非血缘上的兄弟关系,而是较年长男人与年轻小伙之间的友善称呼。)