千年帝国的兴亡吧 关注:575贴子:2,327
  • 8回复贴,共1

真正的装甲兵之歌:闪电部队在前进!

只看楼主收藏回复

无论是刮风或是下雪,
还是太阳在对我们微笑。
炎热的白天,寒冷的黑夜,扑面的风沙。
战斗是我们的意义,我们享受这种乐趣。
我们的坦克轰鸣向前,快如闪电,伴随着阵阵尘沙。
当敌人的坦克露出踪影,我们加大油门全速向前进攻!
我们的价值就是为光荣的闪电部队而战。
哪怕遭遇强敌,也要勇敢向前。
伴随着轰鸣的引擎,与同志们一起向前,并肩战斗。
这就是我们的生活,面对我们的闪电部队,等待着他们的只有死亡。
面对敌人所谓的屏障,我们给予轻蔑的嘲笑,然后简单的绕过。
前进吧,威武的装甲部队,无可阻挡。
如果前面的黄沙之中,隐藏的是那炮火的威胁。
我们就寻找自己的道路,越上那冲向胜利的通途。
如果我们为命运女神所抛弃 ,
如果我们从此不能回到故乡 ,
如果子弹结束了我们的生命,
如果我们在劫难逃,
那至少还有我们忠实的坦克,
会给我们一个金属的坟墓.
前进吧,闪电部队。在战斗中,我们是孤独的。
我们喜欢孤独,一直战斗到最后!


IP属地:辽宁1楼2015-02-17 22:06回复
    帮贴德语,虽然是德军的歌曲,但在盟军中也广为流传,其金属般的意识是超越战线的。这首歌曲由德国中尉Oberleutnant Kurt Wiehle于1933年6月25日创作,原先这首歌曲是为NSKK(国家社会主义摩托军团)创作的,后来因为太流行,导致到处都唱。Panzerlied不仅德军唱,二战结束后,驻扎德国的美军装甲部队也采用这首歌曲,美国佬也唱,不过用的是英语。
    Ob's stürmt oder schneit,  Ob die Sonne uns lacht。
    Der Tag glühend heiß  Oder eiskalt die Nacht
    Bestaubt sind die Gesichter  Doch froh ist unser Sinn
    Ist unser Sinn  Es braust unser Panzer  Im Sturmwind dahin
    Mit donnernden Motoren  Geschwind wie der Blitz
    Dem Feinde entgegen  Im Panzer geschützt
    Voraus den Kameraden  Im Kampf steh'n wir allein
    Steh'n wir allein  So stoßen wir tief  In die feindlichen Reihn
    Wenn vor uns ein feindliches  Heer dann erscheint
    Wird Vollgas gegeben  Und ran an den Feind!
    Was gilt denn unser Leben  Für unsres Reiches Heer
    Ja Reiches Heer  Für Deutschland zu sterben  Ist uns höchste Ehr.
    Mit Sperren und Minen  Hält der Gegner uns auf
    Wir lachen darüber  Und fahren nicht drauf
    Und droh'n vor uns Geschütze  Versteckt im gelben Sand
    Im gelben Sand  Wir suchen uns Wege  Die keiner sonst fand
    Und läßt uns im Stich  Einst das treulose Glück
    Und kehren wir nicht mehr  Zur Heimat zurück
    Trifft uns die Todeskugel  Ruft uns das Schicksal ab
    Ja Schicksal ab  Dann wird uns der Panzer  Ein ehernes Grab.


    IP属地:浙江2楼2016-01-18 15:00
    回复
      另外纠正一下,闪电部队在前进,原指由《布兰诗歌》改编、Era合唱团演唱的单曲《The Mass》。因该歌曲融合流行、摇滚及古典乐,给人以气势恢宏、振奋人心的感觉,有军乐声之感,在网络上被讹传为德国NZ的军歌。
      《The Mass》创作于2003年,歌曲改编自布兰诗歌,并由Era合唱团演唱。
      德国武装党卫军装甲兵军歌是《Panzerlied》(装甲兵进行曲),创作于1933年6月,歌曲创作借鉴了布兰诗歌。
      《The Mass》借鉴了布兰诗歌并汲汲古典经营的音乐特色,匠心独具的融合流行、摇滚及古典乐,经过截枝去叶后而产生简洁有力的音乐风格,给人以气势恢宏、振奋人心的感觉。在网络上被讹传为所谓的”德国党卫军第一装甲师军歌“,但二者从创作年代、创作人来看,毫无关联,唯一的关系,仅仅是都从布兰诗歌借鉴创作灵感而已。而历史上,德国武装党卫军装甲兵军歌是《Panzerlied》。
      歌曲《闪电部队在前进》,曲调及歌词,均指歌曲《The Mass》。
      德国武装党卫军装甲兵军歌是《Panzerlied》(装甲兵进行曲)。


      IP属地:浙江3楼2016-01-18 15:03
      回复
        所谓德国党卫军第一装甲师主题歌歌名叫《ss闪电部队在前进》,是***听了《布兰诗歌》之后,很喜欢,所以才有了这首《ss闪电部队在前进》,而the mass的创作也是era借鉴了《布兰诗歌》,所以《ss闪电部队在前进》和the mass没什么关系,唯一的关系就是都取材于《布兰诗歌》现在网络上听的The Mass"这首歌是由一个叫“Era”的现代乐团所唱的。《The Mass》传承了Eric Levi自首张专辑《Era》起便汲汲经营的音乐特色,匠心独具的融合流行、摇滚及古典乐,经过截枝去叶后而产生简洁有力的音乐风格。为了超越经典,Eric Levi更撷取德国知名音乐家Carl Orff/卡尔·奥福最受盛赞的作品《Carmina Burana/布兰诗歌》,为首发同名单曲“The Mass”的主体。这个歌是1998年出的。怎么可能是2战的歌?
        正确答案: Panzerlied翻译成中文就是装甲兵之歌,也可译为坦克手之歌。这是一首慷慨激昂的雄壮战歌,虽然是德军的歌曲,但在盟军中也广为流传,其金属般的意识是超越战线的。这首歌曲由德国中尉Oberleutnant Kurt Wiehle于1933年6月25日创作,原先这首歌曲是为NSKK(国家***摩托军团)创作的,后来因为太流行,导致到处都唱。Panzerlied不仅德军唱,二战结束后,驻扎德国的美军装甲部队也采用这首歌曲,美国佬也唱,不过用的是英语,法国外籍兵团也唱……!二战后的联邦德***队也在唱,但对某些歌词进行了修改,例如把“为SWASTIKA(反万字标记)牺牲是我们的至高荣誉”改成“为德国牺牲是我们的至高荣誉”,到了1991年,联邦国防军干脆删除了那一段歌词。Panzerlied是真正的德国装甲兵之歌,美国战争影片《坦克大决战》用此作为主题曲。
        所谓德国党卫军第一装甲师主题歌歌名叫《ss闪电部队在前进》,是***听了《布兰诗歌》之后,很喜欢,所以才有了这首《ss闪电部队在前进》,而the mass的创作也是era借鉴了《布兰诗歌》,所以《ss闪电部队在前进》和the mass没什么关系,唯一的关系就是都取材于《布兰诗歌》


        IP属地:浙江4楼2016-01-18 15:03
        回复
          链接: https://pan.baidu.com/s/10S1DVVQTdmvcIcJkmG3EyA 提取码: y2mc


          IP属地:四川5楼2020-06-22 00:02
          收起回复
            这个版本我觉得是panzerlied最经典的一个版本,感谢分享!!!!!!


            IP属地:广东6楼2023-07-21 00:44
            回复