你会爱我吗?
在王子的宫殿里,夜里大家都睡了以后,她就向那宽大的台阶走去。为了使她那双发烧的脚可以感到一点清凉,她就站进寒冷的海水里。这时她不禁想起了住在海底的人们。
这个就是我的爱情。
“只有当一个人爱你,把你当做比他父母还要亲近的人的时候;只有当他把他全部的思想和爱情都放在你身上的时候;只有当他让牧师把他的右手放在你的手里、答应现在和将来永远对你忠诚的时候,他的灵魂才会转移到你的身上去,而你就会得到一份人类的快乐。他就会分给你一个灵魂,而同时他自己的灵魂又能保持不灭。”
多没出息啊。
Leise flehen meine Lieder
轻轻地 我的歌声
Durch die Nacht zu dir
穿过黑夜 渴求的飘向你
In dem stillen Hain hernieder
那片宁静的小树林下
Liebster komm zu mir
我的情人正向我走来
Flüsternd schlanke Wipfel rauschen
细弱的树梢在风中呢喃轻语
In des Mondes Licht
在这月色笼罩下
In des Mondes Licht
在这月色笼罩下
Willst mein liebend Herz du lauschen
我亲爱的你可否愿意倾听
Warte Liebster nicht
不要再踌躇不前了,我的情人
Warte Liebster nicht
不要再踌躇不前了,我的情人
Hoerst die Nachtigallen schlagen
你听到夜莺在啁啾吗?
Ach sie flehen dich
啊!这些音符都正飘向你
Mit der Toene suesser Klagen
带着甜蜜的哀叹
Flehen sie fuer mich
它们为我正飘向着你
Sie verstehen des Busens Sehnen
它们明白我心中对你的渴念
Kennen Liebesschmerz
你可明白这爱情的苦痛
Kennen Liebesschmerz
你可明白这爱情的苦痛
Rühren mit den Silbertoenen
它们正带着银色的音符游动着
Jedes weiche Herz
那每一个都是善良的心
Jedes weiche Herz
那每一个都是善良的心
Lass auch dir das Herz bewegen
请让你的心也为之跳动着吧
Liebster hoere mich
我的情人 请听我讲
Bebend harr ich dir entgegen
颤抖着 我怀着期待朝你走去
Komm begluecke mich
这让我感觉多么的幸福啊
Komm begluecke mich
这让我感觉多么的幸福啊
Begluecke mich
让我多么的幸福啊
你冷吗,在地下,盖着厚厚的积雪
远离人世,在寒冷阴郁的墓里?
当你终于被隔绝一切的时间隔绝
唯一的爱人啊,我岂能忘了爱你?
我禁止我青春的灵魂对你渴望,
我抑制无用的激情进发的泪滴,
我严拒我对你坟墓的如火的向往——
那个墓啊,比我自己的更属于自己。
这儿不需要别的声音,
安慰我爱人的梦。
红雀飞舞在岩石谷中
百灵在荒野上空高翔
蜜蜂在石南花间,而花丛
把我美丽的爱人隐藏