轻之文库吧 关注:9,320贴子:75,844

轻小说之论

只看楼主收藏回复

代发
作者:黑色月下
轻小说从日本起源这当然毋庸置疑,但是我之前看到有人说像日式轻小说的才是轻文,这有点差强人意了,因为关注日本文学的肯定知道日本轻小说真正的原型应该是日式散文作品,与少年少女小说结合又受到ACG影响才成型(我是指当下的日轻的风格成型),但是日本文化在日轻中的影响实在是很明显,比如他们对于礼的态度再比如日本人一直认为年轻就应该做一点坏事偶尔做次不良少年也没什么大不了的,这些都是日轻中经常出现的文化特征,但是现在这些特征出现国轻里面(虽然中国式轻小说该是什么样的尚无定论)。
轻小说原意就是让人感到轻松的小说。而当代的中国人能完美的利用这点,因为日本人说话十分细腻,讲究,多疑。(个人觉得是太过谨慎、死板。)但中国完全相反,中国人习惯性的直接明了,让人感觉十分亲切。
比如日轻中的“诶?”“啊嘞?”“酱。”这些如果写入国轻中会让人看着很不舒服,有种异样的违和感。
我们中国人就比较直白一点了,像“卧槽!”“什么鬼!”“特么的!”“他喵的!”诸如此类。
不但如此我们还可以加一些我们中国特有的网游用语,比如“我赵日天不服!”“我叶良辰有一百种方法让你呆不下去了。”还有最近比较流行的“这是在进行着某种肮脏的交易。”
把这些当成我们特有的优势,如果写进国轻我觉得会有让人耳目一新的感觉。
至于为什么大多数国轻写手会模仿日轻,个人觉得是因为大多数人想要“大众化”,为了让轻小说更像“轻小说”,所以有意无意的开始模仿日轻的写法,前期还好,到了后期,非但没有写出自己的风格,还会发现剧情越来越死板,越来越“套路化”。
我觉得国轻写手只有保有自己的风格来写,会比较好。
日本人写日本人的小说,中国人写中国人的小说。
总之,国轻也好日轻也罢,写出来都是让大家开心的,等到国轻写手找到了自己的写作方法,何必还在意“套路化”的问题呢。
以上是我的个人观点。


来自Android客户端1楼2016-03-13 22:30回复
    怒抢2l~


    IP属地:内蒙古来自Android客户端2楼2016-03-13 22:34
    收起回复
      3L~~我喜欢轻小说。


      IP属地:山西来自Android客户端3楼2016-03-14 00:04
      回复


        IP属地:广东来自Android客户端4楼2016-03-14 00:54
        回复
          主要是现在国轻还需要发展


          IP属地:湖北来自Android客户端6楼2016-03-14 09:27
          回复
            其实用语并不是我们审核的重点,无论是日式感叹词,还是中国网络用语都是根据语境判断的。审核的重点永远都是着重于人物的,只要言语符合这个人物的定位,和背景设定没有违和感,我们就不会刻意要求作者更改。


            IP属地:北京来自Android客户端7楼2016-03-14 10:15
            回复


              来自Android客户端8楼2016-03-14 22:39
              回复
                轻文有什么比较明确的定义吗


                IP属地:重庆来自iPhone客户端10楼2016-03-15 11:06
                回复
                  顶一下


                  IP属地:江苏来自Android客户端11楼2016-03-17 19:22
                  回复
                    国轻刚起步,所以我不介意模仿日轻,毕竟一口吃不成胖子,国轻会变成怎样只有时间的沉淀才能最终定型,但现在,一下子就要让国轻有自己的风格纯属奢谈。反正只要不是过于盲目的照抄日轻,我觉得都是可以接受的,毕竟轻小说本身就是舶来品,一些大众喜闻乐见的桥段基本就是日轻比较常见的套路。国轻写手们也不可能无中生有,总要站在巨人肩膀上才能更好地探索自己的道路


                    IP属地:福建来自Android客户端12楼2016-03-27 13:44
                    回复
                      你不觉得我赵日天不服写上去很sb?


                      IP属地:浙江来自Android客户端13楼2016-03-27 16:29
                      回复
                        轻小说就别带网络用语了读起来很不舒服的


                        IP属地:浙江来自Android客户端14楼2016-03-27 16:30
                        回复
                          对于新人模仿日轻来说这种问题也许是最要命的问题之一!但,中轻这东西对中国当代网文作者来说都很迷,因为轻小说定义就是很模糊,模仿不模仿也就没什么所谓正式定义了。
                          套路不套路是作者自身自愿不自愿的问题,但是作者风格,小说风格和轻小说之间的联系,甚至能牵扯到中国配音问题。
                          说白了日轻那种“诶嘿嘿”“xx酱~”那种萌系说话方式,甚至是哪个角色,哪个配音声优的声音比较适合之类日本的都已经形成了独特的配音文化,这一点在【点兔】特别明显,而且不显得突兀。
                          而日式轻小说不少有萌系小说漫改上去,久而久之就形成了自己独特的配音文化和小说文化。
                          而中式的梗对于小说来说确实不大好,但对于青少年来说却是一个经常用的对话,会让读者产生轻微的认同感,但放眼整本书。
                          就觉得有点…lowb?


                          来自Android客户端15楼2016-03-27 16:45
                          回复
                            轻小说轻小说轻小说,要的就是以轻松得容易理解的语言来构筑一个人,而日式的体现方法是中轻学不来的,比如说:
                            【御板现在很害怕,甚至已经缩到了墙角。御板面无表情的说道】
                            【哥哥…H!】
                            除了这种之外就是各种各样的口头禅,这点相信我不用说各位就懂了。
                            对于中国的小说作者来说,要模仿也不是不可能,甚至还比较容易。
                            但我想这就是为什么有人会说中轻不好看的原因之一。
                            实际上照猫画虎这种反而是下下册,实际上我并不推介新人模仿日轻写小说。
                            我在这方面的观点:【可以繁琐一点来描写角色的性格,而不是将日轻的角色换了一个皮再拉出来溜一样。】
                            试水,不如随意写。因为只有够随意,才能很从容的写小说,更从容的描写人物性格和他的特点。
                            ――以上为我本人发言,仅仅说出了我部分的想法。
                            还有我真不是在水群…


                            来自Android客户端16楼2016-03-27 17:06
                            回复
                              根据语境用词,然而现在社会正常聊天都不会卧槽尼玛什么的。要是会也是很熟的朋友……


                              IP属地:广东来自Android客户端17楼2016-03-27 18:38
                              回复