去月球吧 关注:10,360贴子:45,464
  • 16回复贴,共1

作者竟然鸣谢了圆桌汉化组

只看楼主收藏回复



1楼2016-05-17 11:42回复
    看来他丝毫不在意自己的作品被破解啊,哈哈


    2楼2016-05-17 11:43
    回复
      同时是编剧与作曲,又极富灵魂感的,我所知道的应该就只有K社的麻枝准了吧
      所以去月球的作者是我们华人的骄傲啊~~


      4楼2016-05-17 11:48
      收起回复
        从一些采访以及邮件来看,kan确实不在意盗版汉化。。。
        那个结尾的鸣谢是汉化组写的


        IP属地:广东6楼2016-05-17 14:33
        收起回复
          这个游戏,无论是所谓“正版”汉化还是盗版,汉化的人员都是免费、义务的在工作,没有得到一分钱。所以“汉化”这个工作本身仅仅是一种工作而已,汉化者付出的时间精力没有任何的区别。要说区别,仅仅是发布方式上的问题。
          现在软件产业似乎有这么一种怪现象,即“谁代理谁汉化”。民间汉化组的人员只管汉化,非商业,一般不会去代理发行;有些软件游戏根本不可能取得代理(比如美剧,或日本18x);专业代理商也不太可能去“采购”民间的汉化。加之所谓“专业”的汉化往往耗时漫长,而且质量也不一定过关(比如正版win7的汉化)

          更离谱的是,“正版”汉化往往 就算发现翻译错误 也不会推出任何的更新补丁,还不如民间汉化组有良心
          于是就出现了官方与民间汉化和谐并存的局面


          IP属地:德国7楼2016-05-18 16:55
          收起回复
            汉化组又不是破解游戏的


            IP属地:上海来自iPhone客户端8楼2016-05-23 17:10
            回复
              显然是你玩的这个版本的汉化组承接了圆桌汉化组的工作,又细化了的,圆桌好像都不在好久了吧


              IP属地:德国9楼2016-05-25 20:31
              收起回复
                汉化组+1


                IP属地:贵州11楼2016-06-22 01:07
                回复
                  汉化和盗版有什么必然联系么


                  IP属地:福建12楼2016-06-23 16:40
                  回复
                    楼主这个汉化是谁做的?


                    IP属地:广东13楼2016-11-02 22:42
                    收起回复