翻译by 布丁
-----------------------------------------------------------
ヒト
人
作詞 作曲 編曲 さユり
いつも不思議でしょうがない
一直觉得不可思议而又无奈
人間みたいな形してる
有着人类外表的
僕って呼んでる僕のこと
所谓「我」的这种生物
名前はなんていうんだろう
他的名字是什么呢
問題なく日常は
毫无问题的日常
終わりに近づいていく
不断向终点靠近
問題なのはそれを咎めた
而问题就在对其责备求全的
人間だっていう
名为人类的生物
何回争っても答えなんて
明明就算怎么争论
わかりっこしないのにねぇ
也得不到答案的啊
一閃の欠片で
在因一闪而过的碎片
裂けてしまった世界中
而裂开的世界里
小さくなった灯火の
我愿做渐行渐弱的灯火中
明かり一つでよかったの
那一片小小的光芒
いつも不思議でしょうがない
一直觉得不可思议而又无奈
目には見えない気持ちで
在看不见的心情中
人は簡単に息絶えて
人们轻易地离世
そんな繰り返しなんだ
世界就是这样的反复
どっかに消えてしまえば
若是消匿于何处的话
なにもみずに済むのに
明明可以无视掉一切
あえてそれを拒むのが
可偏要拒绝如此的是
人間だっていう
名为人类的生物
何回争ってもだれかが傷つくだけ
明明就算怎么争论
なのにねぇ
只会让对方受伤啊
一瞬の瞬きの
在一瞬的闪烁中
途中で見えた世界地図
看到的世界地图
消えてしまった灯火の
即使是消失殆尽的灯火
夢の果てに朽ちるまで
也会一直燃至梦的尽头
一閃の欠片で
在因一闪而过的碎片
裂けてしまった世界中
而裂开的世界里
小さくなった灯火の
我愿做渐行渐弱的灯火中
明かり一つでよかったの
那一片小小的光芒
一瞬の瞬きの
在一瞬的闪烁中
途中でみえた世界地図
看到的世界地图
消えてしまった灯火の
即使是消失殆尽的灯火
夢の果てに朽ちるまで
也会一直燃至梦的尽头
消えてしまった灯火の
我愿做消失殆尽的灯火中
明かり一つでよかったの
那一片小小的光芒
-----------------------------------------------------------