就是g/k/kh/h声母和dz/ts/tsh/z/s声母混乱。
例如,在德国传教士穆麟德的《宁波方言音节》第三部分对宁波府、绍兴府、台州府的记音中,宁波府、绍兴府和台州府不同程度地表现出这种特点:
仇 gyiu gyiu dziu
仲 dzong dzong gyüong
休 hyiu hyieu siu
住 dzriu gyiu dzriu
供 kong kong tsrong/tciong
俊 tsring kying tsing
倔 gyüih gyüih khyüih
倾 khying kying khyüong/tsing
先 sin hyien sin/sien
凄 tshi tshi khi
卸 sia hyia sia
卷kyün/gyün k k
厥 kyüih k g
叙zrü gyü zrü/ziü
取tsrhü kyhü tsrhü
像 hyiang hyiang siang
吃 kyih(口语kyüoh) kyih tsrhoh/tchioh
呈 dzing dzeng gying
呷 heh haeh haeh(呷汤而非喝汤)
咎gyiu gyiu dziu
如此大量的“错误”记音已经不能用失误形容了,说明定有原因。我个人猜测如下:
1、吴语有个见精相混的早期层次。我所看过的资料中,太湖片岱山东剑、台州片温岭泽国(均为老派)的“菊框穷凶曲局”都读如精组,当时城区还偶有一见的现象现在只存在于乡下;
2、当时的吴语的部分字已经出现了较为严重的鄂化(精见组都如此),作者秉承记音规范的原则将这些鄂化音退回原位,但有部分字限于作者自身水平或其他因素发生错误归并。
在更早的《华英韵府历阶》中,宁波府的记音更加离谱:
闸giah/gah/yah/zah
让siang/nyiang
强giang/dzriang
刦khih/tsrih
巾kin/tsrin/king
京king/tsring
穹khiong/tsrong
相比这个,40年后的宁波话记音正常了许多。
而且,《历阶》同期的官话(貌似是淮语)、广州话、厦门话、潮州话都没有这个问题,偏偏宁波话才如此乱来。
例如,在德国传教士穆麟德的《宁波方言音节》第三部分对宁波府、绍兴府、台州府的记音中,宁波府、绍兴府和台州府不同程度地表现出这种特点:
仇 gyiu gyiu dziu
仲 dzong dzong gyüong
休 hyiu hyieu siu
住 dzriu gyiu dzriu
供 kong kong tsrong/tciong
俊 tsring kying tsing
倔 gyüih gyüih khyüih
倾 khying kying khyüong/tsing
先 sin hyien sin/sien
凄 tshi tshi khi
卸 sia hyia sia
卷kyün/gyün k k
厥 kyüih k g
叙zrü gyü zrü/ziü
取tsrhü kyhü tsrhü
像 hyiang hyiang siang
吃 kyih(口语kyüoh) kyih tsrhoh/tchioh
呈 dzing dzeng gying
呷 heh haeh haeh(呷汤而非喝汤)
咎gyiu gyiu dziu
如此大量的“错误”记音已经不能用失误形容了,说明定有原因。我个人猜测如下:
1、吴语有个见精相混的早期层次。我所看过的资料中,太湖片岱山东剑、台州片温岭泽国(均为老派)的“菊框穷凶曲局”都读如精组,当时城区还偶有一见的现象现在只存在于乡下;
2、当时的吴语的部分字已经出现了较为严重的鄂化(精见组都如此),作者秉承记音规范的原则将这些鄂化音退回原位,但有部分字限于作者自身水平或其他因素发生错误归并。
在更早的《华英韵府历阶》中,宁波府的记音更加离谱:
闸giah/gah/yah/zah
让siang/nyiang
强giang/dzriang
刦khih/tsrih
巾kin/tsrin/king
京king/tsring
穹khiong/tsrong
相比这个,40年后的宁波话记音正常了许多。
而且,《历阶》同期的官话(貌似是淮语)、广州话、厦门话、潮州话都没有这个问题,偏偏宁波话才如此乱来。