bilibili吧 关注:4,479,692贴子:138,497,147

【FGO】问点关于宝具的问题

只看楼主收藏回复

正确点说应该是关于天朝英灵的宝具问题卡面翻译问题:
首先下面几个 日服里面的宝具真名 :




然后下面是几个国服的


一时找不到 荆轲的 直接上文字(不归匕首【只为捅菊*花而存】)
接下来说问题:
写作AA读作BB的这种方式我也知道。
这里抛开吕布的不知道为什么 一个三国时期的人的宝具会用英语解放真名莫名其妙不谈。
荆轲 的是直接 用别的句子代替。这个可以接受。
那么问题来了是剩下的两个
为什么三藏跟李大师的 宝具是标注音 是日语的罗马的呢 ?原本是11区游戏人家标注片假名的读法我可以理解。
但是到国服之后为什么标注音是神枪·无二打跟 五行山·释迦如来掌的日语读法的Shinsou Ninouchi Irazu 和Goyosan Shakanyoraisho
而不是 Shenqiang Wuerda 跟Wuxingsan Shijiarulaizhang 呢?


IP属地:广东1楼2017-07-14 23:07回复
    这个嘛...估计是荆轲的小字不好翻译成罗马音吧...


    IP属地:四川来自Android客户端2楼2017-07-14 23:11
    回复
      因为CV念的不是中文


      IP属地:广西3楼2017-07-14 23:12
      回复
        不清楚,不日


        IP属地:陕西来自Android客户端4楼2017-07-14 23:13
        回复
          那一行标注的片假名并不是下面汉字标准的读音 当然不能翻译成和完全汉字对应的拼音吧


          IP属地:吉林来自iPhone客户端5楼2017-07-14 23:18
          收起回复
            不日


            IP属地:日本来自Android客户端6楼2017-07-14 23:20
            回复
              请你打开游戏,读一读最先的白幕的图案的下面(还是上面来着)的字


              IP属地:湖北来自Android客户端7楼2017-07-14 23:28
              收起回复
                下面是写作 上面是读作。某种意义上没毛病(主要是拼音不方便看还没逼格


                IP属地:上海来自iPhone客户端9楼2017-07-14 23:48
                收起回复
                  上下不同的才有翻译的价值。没价值的那些去掉也不好,就这样奇妙了。


                  IP属地:上海来自iPhone客户端10楼2017-07-14 23:50
                  收起回复
                    我想大概是他们解放宝具真名用的不是中文吧


                    IP属地:江西11楼2017-07-14 23:50
                    收起回复
                      你游没有贴吧吗


                      IP属地:山东来自Android客户端12楼2017-07-14 23:56
                      收起回复
                        个人感觉不还好点,毕竟古人云:风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还


                        IP属地:安徽来自iPhone客户端13楼2017-07-14 23:59
                        回复
                          比起这个我更想吐槽中国SSR英灵还是太少,就一个唐玄奘和一个附身在洋人身上的武侯


                          IP属地:四川来自Android客户端14楼2017-07-15 00:02
                          收起回复
                            就算圣杯战争或者拯救人理的地点不在日本,这些从者哪个不操着一口流利的日语?这些宝具的真名的原语种可以五花八门,但是那行小字都是日语假名,这些从者发音也是日语假名发音,而不是原语种的发音,所以纠结中国从者的宝具读音为什么不是拼音没什么意思


                            IP属地:江苏来自Android客户端15楼2017-07-15 00:03
                            收起回复
                              李大师和三藏注音 是因为不注音的话基本没人会读 但中文读法 我相信在座各位文化人都不会读不出来吧


                              IP属地:广东来自Android客户端16楼2017-07-15 00:04
                              收起回复