瓦尔登湖吧 关注:3,487贴子:20,700
  • 11回复贴,共1

常期解答吧友们的关于《瓦尔登湖》一书的问题!

只看楼主收藏回复

本人某大学中文系毕业,现是一名老师。梭罗为我最喜爱的作家,《瓦尔登湖》亦为我形成自己的人生观起到了重要作用。从高中起,便读《瓦尔登湖》,每当我心情苦闷,找不到人生的方向时,便又拾起重读,这本书对我来说仿佛是一味人生清醒的良药,让我时时反省自己,从而觅得人生的方向。诸位吧友如有疑惑,可在此贴里提问,也谈不上解答,一起相互学习、交流吧!


1楼2017-08-09 22:29回复
    看了一遍,然后看了网易公开课里的美国文学里关于超验主义的课程…很多句子里的隐喻都没有发现,囫囵吞枣一样的读过去没有思考。


    来自Android客户端2楼2017-08-10 23:59
    回复
      问一下
      Inde genus durum sums, experiensque labarum,
      Et documents damus qua sinus origins nati.
      雷利将其译为醒目易懂的押韵诗句——
      从此我们作为人类饱经痛苦,备尝艰辛
      变得冷酷凉薄证明我们肉身的石头本性
      这是哪个译本啊


      IP属地:湖南3楼2017-08-12 17:39
      收起回复
        求问:木屋生暖的最后是什么意思,为什么提到无法观看火焰了?诗句不是赞美火焰的吗,这转折到底什么意思。


        IP属地:安徽来自Android客户端4楼2018-06-18 22:57
        回复
          读不懂,感觉就是凑字数


          来自Android客户端5楼2018-06-25 14:12
          回复
            《瓦尔登湖》章节三中的第一篇《畅饮经典琼浆》中有一句话是“我们真正可以改良的时间,或者可以利用的时间,既不是过去,也不是现在,更不是未来。”这句话我没有读明白,过去现在未来都不是,那应该是什么呢?


            来自Android客户端6楼2018-07-13 20:24
            收起回复
              当夜深人静,方觉沁人肺腑。


              来自手机贴吧7楼2018-07-21 19:23
              回复
                请问唯有我们觉醒之际,天才会破晓
                这是谁翻译的啊


                IP属地:浙江来自Android客户端8楼2018-07-25 11:28
                回复
                  我买的北京十月文艺出版社出版的,王家湘译的版本,在《节俭》一章中,第44页,梭罗写了1845年(第40页)5月初他在熟人的帮助下把房子的框架建了起来,注释里提到“熟人”包括美国基督教公理会自由派牧师钱宁(1780-1842),我上网搜了下,钱宁确实是1842年就去世了,不知道哪里搞错了?求解谢谢~


                  IP属地:广东来自手机贴吧9楼2018-08-10 20:45
                  收起回复