日语吧 关注:1,010,653贴子:19,188,515
  • 4回复贴,共1

紧急求助求助 是不是我翻译有问题?

只看楼主收藏回复


第一封邮件
この度は「ギャレリア bag&Luggage」をご利用頂きまして誠にありがとうございます。
ご注文内容をご案内させていただきますので、ご確認くださいますようお願いいたします。
これより、ご注文内容に沿いまして、発送の手配をさせていただきます。
ご注文内容に不備がある場合や出荷前の検品時に商品不良が発見された場合などは、別途ご連絡させていただきます。
__________________
支払方法
前払決済
支払金額
-99,999円
__________________
我那个包包 才 価格 23,760(円) × 1(個) = 23,760(円)。23.760日元,,怎么邮件说要 -99,999円
第二封邮件
Thank you for your order.
About your order, Yoshida bag,PORTER, cannot be delivered by the intention of the maker to the foreign countries directly.
We can send out an address in Japan, is there any address in Japan?
If there is not, we are going to cancel your order.
Please check and reply to us within 3 days.
After confirmation, give me communication.
We wait for your reply.
Thank you.
この度は、「ギャレリア Bag&Luggage」をご利用いただきまして誠にありがとうございます。
吉田カバン(PORTER)の商品はメーカー様のご意向によりまして、海外へ直接配送ができない商品となっております。
大変ご不便をお掛けいたしますが、日本国内の住所へのお届けは可能でございます。
国内に配送可能なご住所はございますでしょうか。
ご確認いただきまして、ご連絡をいただけますようお願いいたします。
大変恐れ入りますが、本メールを受信後3日をご返信期限とさせていただきたい思います。
ご連絡が確認できません場合は、大変恐縮ですがご注文をキャンセルさせていただきますので、何卒ご了承くださいますようお願いいたします。
ご連絡を心よりお待ちしております。
何かご不明な点がございましたら、お気軽にお問合せください。
**************************************************
株式会社ギャレリア・ニズム
「ギャレリア Bag&Luggage」
好像说 是不能直接运只能转运,是这个意思吗?
我看看网上有说 乐天转运会被调包,换成假货,有点担心
第一封邮件 说价格要99,999日元但是我那个包包 才 23,760日元 ,确定搞错?运费有那么贵 直接翻了 好几倍的钱,还是说我翻译有问题。 ,


IP属地:广东1楼2017-08-31 10:59回复
    第一封那个数字大概不是价格吧 不造
    第二封是说,东西不能直接发海外,所以问你有没有日本国内的可以收货的地址,可以给你寄到那。三天之内不回复的话会取消交易。


    IP属地:北京2楼2017-08-31 11:16
    回复
      谢谢你,拿不能转运吗?


      IP属地:广东来自iPhone客户端3楼2017-08-31 11:34
      回复
        谢谢,有说到可以转运吗?


        IP属地:广东来自iPhone客户端4楼2017-08-31 11:37
        收起回复