众所周知(并不),Take-Two收购了3DO的《玩具兵大战》系列版权,并在2017年底交由子公司2K发行了其中4部作品的新的Steam版本,不过只是英文原版。
Steam商()店地址:store.stea()mpowered.co()m/ap()p/549160/Army_Men/
但其实,上海育碧曾经在1998年引进发行了《玩具兵大战》1代,对游戏进行了完全中文化,包括请了上译厂进行配音,因此这部作品是有官中的。
为了让广大玩家重新体会到官中的魅力与乐趣,本人提取了网友caesarzx分享的《玩具兵大战》1代的光盘镜像中的相关汉化文件,并进行了替换、免cd化等处理,制作了正版专用的汉化补丁。
《玩具兵大战》1代正版汉化补丁V1.0地址:pa()n.bai()du.co()m/s/1i6LpGC9
密码:xs1t
==================================================
中文化效果:
==================================================
注意,本汉化存在一个微小的瑕疵:
网上的中文版有一个bug,如果对游戏的「高山」大关的UI进行汉化,就会导致第三小关「羊肠河」的绿军营地的一辆吉普车被油桶卡住,必须炸掉油桶才能开动,但这样会严重损伤吉普车,影响游戏体验,限制了玩法。
经过我一周目英文和二周目中文的对比,再加上反覆测试,这的确是中文版的锅,只要换回英文原版,就不会出现吉普车被卡住的问题,由于我不懂游戏程序,所以解决不了这个bug。
因此本汉化补丁并未对「高山」大关的4个小关进行UI的汉化,但这不影响其他两个大关的汉化。
并且,UI是否汉化对游戏体验的影响其实微乎甚微,因为看图就可以弄懂,或者对比一下中英版本的UI,就可以轻松记住文字的意思。
详见下图:
补充,我都干了啥:
1.由于2K在2017年重新发行游戏的时候,将游戏更新为0.1.2.0版本,虽然实际上没有什么明显变动,但是如果直接使用1998年中文版的汉化内容,会造成任务语音和文字不符合等瑕疵。
因此本汉化补丁用中文光盘镜像的0.1.0.0版本Armymen.exe替换Steam的0.1.2.0版本Armymen.exe,以解决上述问题。
2.另一方面,使用光盘镜像的运行程序,会造成运行时提示需要插入CD的问题,所以本人使用16进制修改器对该运行程序进行了免CD处理(声明,只是为了制作正版汉化)。
Steam商()店地址:store.stea()mpowered.co()m/ap()p/549160/Army_Men/
但其实,上海育碧曾经在1998年引进发行了《玩具兵大战》1代,对游戏进行了完全中文化,包括请了上译厂进行配音,因此这部作品是有官中的。
为了让广大玩家重新体会到官中的魅力与乐趣,本人提取了网友caesarzx分享的《玩具兵大战》1代的光盘镜像中的相关汉化文件,并进行了替换、免cd化等处理,制作了正版专用的汉化补丁。
《玩具兵大战》1代正版汉化补丁V1.0地址:pa()n.bai()du.co()m/s/1i6LpGC9
密码:xs1t
==================================================
中文化效果:
==================================================
注意,本汉化存在一个微小的瑕疵:
网上的中文版有一个bug,如果对游戏的「高山」大关的UI进行汉化,就会导致第三小关「羊肠河」的绿军营地的一辆吉普车被油桶卡住,必须炸掉油桶才能开动,但这样会严重损伤吉普车,影响游戏体验,限制了玩法。
经过我一周目英文和二周目中文的对比,再加上反覆测试,这的确是中文版的锅,只要换回英文原版,就不会出现吉普车被卡住的问题,由于我不懂游戏程序,所以解决不了这个bug。
因此本汉化补丁并未对「高山」大关的4个小关进行UI的汉化,但这不影响其他两个大关的汉化。
并且,UI是否汉化对游戏体验的影响其实微乎甚微,因为看图就可以弄懂,或者对比一下中英版本的UI,就可以轻松记住文字的意思。
详见下图:
补充,我都干了啥:
1.由于2K在2017年重新发行游戏的时候,将游戏更新为0.1.2.0版本,虽然实际上没有什么明显变动,但是如果直接使用1998年中文版的汉化内容,会造成任务语音和文字不符合等瑕疵。
因此本汉化补丁用中文光盘镜像的0.1.0.0版本Armymen.exe替换Steam的0.1.2.0版本Armymen.exe,以解决上述问题。
2.另一方面,使用光盘镜像的运行程序,会造成运行时提示需要插入CD的问题,所以本人使用16进制修改器对该运行程序进行了免CD处理(声明,只是为了制作正版汉化)。