nbuna吧 关注:1,640贴子:3,342
  • 1回复贴,共1

【歌词翻译】ヨルシカ - ヒッチコック(希区考克)

只看楼主收藏回复

https://www.bilibili.com/video/av21953157
「雨の匂いに懐かしくなるのは何でなんでしょうか。
嗅到雨水的味道而变得怀念是为什么呢
夏が近づくと胸が騒めくのは何でなんでしょうか。
夏天开始接近,胸口便开始悸动是为什么呢
人に笑われたら涙が出るのは何でなんでしょうか。
被人嘲笑后会流出眼泪是为什么呢
それでもいつか報われるからと思えばいいんでしょうか。」
即便如此我也应该期待有一天能被回应吗?
さよならって言葉でこんなに胸を裂いて
一句“再见”就已经让我胸口像是被撕开一样痛
今もたった数瞬の夕焼けに足が止まっていた
现在也会只为看到一会儿的黄昏而停下脚步
「先生、人生相談です。
老师,我想谈人生
この先どうなら楽ですか。
未来要如何才能变得安逸呢
そんなの誰もわかりはしないよなんて言われますか。
会被人说“这不是理所当然的事情”吗
ほら、苦しさなんて欲しいわけない。
我一点都不渴望痛苦
何もしないで生きていたい。
只是想要单纯的活着
青空だけが見たいのは我儘ですか。」
只是想要看到万里晴空是我的任性妄为吗
「胸が痛んでも嘘がつけるのは何でなんでしょうか。
为什么即便胸口如此疼也可以轻松说出谎话呢
悪い人ばかりが得をしてるのは何でなんでしょうか。
为什么只有坏人可以获得所有的好处呢
幸せの文字が¥を含むのは何でなんでしょうか。
为什么幸福的文字中包含了钱呢
一つ線を抜けば辛さになるのはわざとなんでしょうか。」
难受与故意假装难受只差一线吗
青春って値札が背中に貼られていて
被贴上了青春的标签
ヒッチコックみたいなサスペンスをどこか期待していた
期待着像是希区考克(悬疑电影大师)那样的悬疑电影能出现
「先生、どうでもいいんですよ。
老师,已经怎么样都好了
生きてるだけで痛いんですよ。
活着这件事就已经很痛苦了
ニーチェもフロイトもこの穴の埋め方は書かないんだ。
尼采(语言学家)与弗洛伊德(心理学家)也没有教我如何填补这空洞啊
ただ夏の匂いに目を瞑って、
只是感受着夏天的气息而闭上眼睛
雲の高さを指で描こう。
用手指勾勒高空云中的形状
想い出だけが見たいのは我儘ですか。」
只是想要沉浸在过去里面是我的任性妄为吗
「ドラマチックに人が死ぬストーリーって売れるじゃないですか。
戏剧性的死亡故事难道不会成为畅销名著吗
花の散り際にすら値が付くのも嫌になりました。
已经开始嫌弃就连花朵的枯萎也要给予价值的生活
先生の夢は何だったんですか。
老师的梦想是什么呢
大人になると忘れちゃうものなんですか。」
梦想是不是成为了大人就会忘掉的呢
「先生、人生相談です。
老师,我想谈人生
この先どうなら楽ですか。
在未来要如何才能变得安逸
涙が人を強くするなんて全部詭弁でした。
眼泪会让人更强什么的只是好话而已
あぁ、この先どうでもいいわけなくて、
已经觉得之后怎样都好了
現実だけがちらついて、
在眼前的只有残酷的现实
夏が遠くて。
而夏天是遥遥无期
これでも本当にいいんですか。
这样真的好吗
このまま生きてもいいんですか。
就这样继续活下去真的好吗
そんなの君にしかわからないよなんて言われますか。
会被说“这种事只有你自己清楚”吗
ただ夏の匂いに目を瞑りたい。
只是沉浸在夏天的气息里闭上眼睛
いつまでも風に吹かれたい。
想要一直感受着这股风
青空だけが見たいのは我儘ですか。」
只是想要看到万里晴空是我的任性妄为吗
あなただけを知りたいのは我儘ですか
只是想要了解面前的你是我的任性妄为吗


IP属地:湖北1楼2018-04-12 15:06回复