最近被「黒猫と月気球をめぐる冒険」中「So depecher」这首歌的魔性迷住了。
法语dépêcher[depε∫e]
译为(赶快,赶办;急派,急送)
根据有道词典的查询,相关短语有se dépêcher(赶快,连忙),由于与歌词有些不同(ho酱的读法也稍有差异),再根据歌词的大意,我猜应该是有游戏等载体为背景,so depecher作为咒文出现,请问有大佬知道梗或相关出处吗?
(另外日语苦手,只能看懂歌词的大概,有没有大佬愿意提供下翻译
)
![](http://imgsrc.baidu.com/forum/w%3D580/sign=613d8ad9c311728b302d8c2af8fdc3b3/cae5632762d0f70321b2909406fa513d2797c568.jpg)
法语dépêcher[depε∫e]
译为(赶快,赶办;急派,急送)
根据有道词典的查询,相关短语有se dépêcher(赶快,连忙),由于与歌词有些不同(ho酱的读法也稍有差异),再根据歌词的大意,我猜应该是有游戏等载体为背景,so depecher作为咒文出现,请问有大佬知道梗或相关出处吗?
(另外日语苦手,只能看懂歌词的大概,有没有大佬愿意提供下翻译
![](http://static.tieba.baidu.com/tb/editor/images/client/image_emoticon66.png)
![](http://imgsrc.baidu.com/forum/w%3D580/sign=613d8ad9c311728b302d8c2af8fdc3b3/cae5632762d0f70321b2909406fa513d2797c568.jpg)