galgame吧 关注:1,699,225贴子:24,165,463
  • 22回复贴,共1

汉化后的gal果然比起机翻的舒服的多呢,辛苦汉化组的大佬们

只看楼主收藏回复



IP属地:四川1楼2020-03-22 04:00回复
    纯文本翻译完,他们还要进行润色的;句子怎么翻译要联系上下文。(偶尔还会调皮)


    IP属地:湖南来自Android客户端2楼2020-03-22 06:19
    收起回复
      印象比较深的是理亚的自称“老子”,如果是机翻我就听发音直接默认是“我”了,和人设一联系还是“老子”更有味道


      IP属地:福建来自Android客户端6楼2020-03-22 11:49
      收起回复
        老子可还行 有没有孔子


        IP属地:湖南来自iPhone客户端7楼2020-03-22 16:24
        收起回复
          机翻是真的*


          IP属地:福建来自Android客户端9楼2020-03-23 01:57
          回复
            机翻是真的恶心


            IP属地:福建来自Android客户端10楼2020-03-23 01:57
            回复
              机翻加润色弄拔作我没意见,甚至希望多来点


              17楼2020-03-24 09:36
              回复
                我看你在迫害我枣子姐


                IP属地:甘肃来自iPhone客户端18楼2020-03-24 11:50
                回复
                  理亚!!!


                  IP属地:上海来自Android客户端21楼2020-03-25 16:34
                  回复


                    IP属地:广东来自Android客户端23楼2020-03-26 15:07
                    回复
                      不是翻的不錯嗎?云翻才恐佈吧


                      IP属地:中国香港来自iPhone客户端25楼2020-10-22 14:30
                      回复
                        毕竟机翻太生硬了


                        IP属地:北京26楼2020-10-22 14:35
                        回复


                          IP属地:江苏来自Android客户端27楼2020-10-24 15:20
                          回复