这贴我再稍微总结一下,就让它沉了吧
首先,毕竟是歌词,更何况是翻译过的,也没必要纠得太紧,有道理就信一点,不喜欢就轻轻放过,没人跟你争
emm虽然到现在也没有大佬出来帮忙翻译一下日文原版,但其实机翻也大都看得懂,主旨与英文版无二,一切都完蛋吧,失落吧,试试看溶入lcl,看那边的世界怎样(虽然后来的确不怎么样),反正这边是待不下去了
仔细一点的话,看英文歌词,其实从头到脚都没有一点积极的正能量,以为能逃得一个人,结果失败;以为大家之间能妥协迁就,把各自的爱收敛调整一下不要刺伤别人,结果失败(It's time for me to respect
the ones you love mean more than anything 这句看似积极成长,实则放任地认为:你爱啥干啥吧,我再也不想有互相打扰了)
@情牵T三世这必须是消极的,因为只有这样,才有后面的一个so
so with sadness in my heart (所以心怀沮丧 )
I feel the best thing I could do (我觉得自己最该做的)
is end it all and leave forever (就是结束了所有的一切再永远地离开)
因此,end it all开始了
I wish that i could turn back time (我希望我能让时间倒转)
cause now the guilt is all mine (因为这都是我的罪孽)
时间倒转不是了悟,而是逃避,不过是想毁灭这条世界线
承认罪孽也不是了悟,而是依然恨着肮脏的自己(三位女主的血都粘在自己手上),不肯去改变
can't live without the trust from those you love (倘若是没有了你爱的信任我会无法生存)
既然信任与妥协皆落空,搞得我无法生存,那么,大家一起死吧
整整一首歌的时间,在神的帮助下,一个人终极的失望,就是一个世界的毁灭
let me down就是tumble it down的原因,后者便是前者的表现,真是同步率百分百,一心恨一世灭
直到,歌曲结束,初号机融入,真嗣见到融为一体的全世界灵魂,后面就是更深一层的绝望了(把自己给破壁,溶解了)
差不多了,就这样吧