有趣,成了学习贴了哈。上网以来还是第一次看到这样讨论学习,有点兴奋哈哈。
MS有些说话的习惯是不用语法去仔细研究的。如果按照国内日常学习和考试的语法,查了一下《朗文现代英汉双解词典》,sign做名词的意思是记号/信号/标识,没有签名的意思,倒是signature有签名(之行为)的意思。
但是wait for signature有点奇怪,好像是在等别人的签名而不是自己要签。所以感觉从国内考试的语法来说,可能还是wait for signing。但是老外的口语估计不会这样说,因为感觉有点僵硬。玻璃在国外待过好多年,香港那边英语又用得多,她说的应该是跟着日常口语的感觉来的。大概就像我们平时说汉语其实也是不讲语法的,如果真要按照语法来说话,没准要晕,嘻嘻。