stoa吧 关注:245贴子:1,041
  • 12回复贴,共1

Lyrics of sToa ZAL (搬运)

只看楼主收藏回复

2. Alone
The moon's greygolden meshes make
All nights a veil,
The shorelamps in the sleeping lake
Laburnum tendrils trail.
The sly reeds whisper to the night
A name - his name -
And all my soul is a delight,
A swoon of shame.
[James Joyce]


IP属地:重庆1楼2020-10-11 11:07回复
    3. I Wish You Could Smile
    When I see you... I smile.
    I still care for you. I cry.
    When I think things go my way...
    I have what I thought I wanted;
    yet I'm still sad for you.
    Once you told me times would change...
    threw me to the brittle air;
    but I still care for you.
    I wish you could smile.
    I wish you could smile.
    [Sam Rosenthal]


    IP属地:重庆2楼2020-10-11 11:07
    回复
      5. Maare
      [1.] Keshite Yasura gukotononai omae
      Shikashi Soledemonao kagilinonai
      Tshitsujoo Nashiteilu
      Sokoshilenu Fukasao himeteilu Omae
      [2.] Hateshinai Umiyo umiyo
      Hateshinaku Hiloku sokoshilenu
      Hateshinai Umiyo Umiyo
      [Keiji Sayama/O. Parusel]
      日文转写+翻译(感谢一位朋友)
      けっして やすら ぐことのない おまえ
      しかし それでも なお かぎりのない
      じつじょう なしている
      そこしれぬ ふかさお ひめている おまえ
      はてしない うみよ うみよ
      はてしなく ひろく そこしれぬ
      はてしない うみよ うみよ
      你绝不会平静
      但即便如此更会没完没了
      不会成为事实
      高深莫测的你
      无边无际的海哟 海哟
      广阔无边 深不可测
      无边无际的海哟 海哟


      IP属地:重庆3楼2020-10-11 11:10
      回复
        6. Chanson D'Automne
        Les sanglots longs
        Des violons
        De l'automne
        Blessent mon coeur
        D'une langueur
        Monotone.
        Tout suffocant
        Et Blême, quand
        Sonne l'heure
        Je me souviens
        Des jours anciens
        Et je pleure...
        Et je m'en vais
        Auvent meuvais
        Qui m'emporte
        deça, dela,
        Pareil à la
        Feuille morte.
        [Paul Verlaine]
        法文机翻英文:
        Autumn Song
        The long sobs
        Violins
        Of autumn
        Hurt my heart
        Of languor
        Monotone.
        All suffocating
        And pale, when
        Strikes the hour
        I remember
        Old days
        And I cry ...
        And i go
        Awning meuvais
        That takes me away
        from that,
        Similar to
        Dead leaf.
        [Paul Verlaine]


        IP属地:重庆4楼2020-10-11 11:11
        回复
          8. Ariels Song
          Full fathom five thy father lies,
          Of his bones are coral made...
          Those are pearls that were his eyes.
          Nothing of him that doth fade,
          But doth suffer a sea-change
          Into something rich and strange ...
          Sea-nymphs hourly ring his knell.
          Ding-Dong.
          Hark! now I hear them -
          Ding-dong bell.
          [William Shakespeare]


          IP属地:重庆5楼2020-10-11 11:12
          收起回复
            9. Soft Snow
            I walked abroad in a snowy day
            I ask'd the soft snow with me to play...
            She play'd and she melted in all her prime,
            And the winter call'd it a dreadfull crime.
            [William Blake]


            IP属地:重庆6楼2020-10-11 11:12
            回复
              10. Nubibus Atris
              Si mare volvens
              turbidus Auster
              misceat aestum,
              vitrea dudum
              parque serenis
              unda diebus
              mox resoluto
              sordida caeno
              visibus obstat.
              Nubibus atris
              condita nullum
              fundere possunt
              sidera lumen.
              [Boethius]
              拉丁机翻英文:
              shrouded Atris
              If the rolling sea
              south wind
              stirs the surge,
              The glass long
              Parque weather
              The wave days
              soon expiry
              dirty mud;
              stands views.
              shrouded
              no founded
              they yield
              The light stars.
              [Philosophy]


              IP属地:重庆7楼2020-10-11 11:13
              回复
                11. Puisque Tout Passe
                Puisque tout passe,
                faisons la mélodie passagère;
                celle qui nous désaltère
                aura de nous,
                aura raison.
                Chantons qui nous
                quitte avec amour et art;
                soyons plus vite
                que le rapide départ.
                [Rainer Maria Rilke]
                法文机翻英文:
                Since Everything Passes
                Since everything passes,
                let's do the fleeting melody;
                the one that quenches our thirst
                will have us,
                will be right.
                Sing who we
                leave with love and art;
                let's be faster
                that the quick start.
                [Rainer Maria Rilke]


                IP属地:重庆8楼2020-10-11 11:15
                回复
                  以上歌词搬运自DARK LYRICS,机翻是自己做的,日文转写和翻译是一位朋友做的。希望各位喜欢


                  IP属地:重庆9楼2020-10-11 11:17
                  收起回复

                    (2002)


                    IP属地:重庆10楼2020-10-13 18:29
                    回复