梦之千羽吧 关注:12贴子:1,757
  • 1回复贴,共1

《庄子·马蹄》原文释义

只看楼主收藏回复

马蹄
本篇宣扬道家无为而治的思想,批评当权者在所谓的“善治”下,带给社会和人们的伤害。在此我们选录了部分内容,来阐述仁义礼乐是残害人类自然天性的罪魁祸首,原始时代的纯朴无识才是人的本性,应当恢复人的这种本性。庄子的这种观点含有复古、倒退的意思,但从某种意义上讲,也是对顺应自然、逍遥自在的生活的憧憬和追求。

马,蹄可以践霜雪,毛可以御风寒。龁草饮水,翘足而陆,此马之真性也。①虽有义台路寝,②无所用之。及至伯乐,曰:“我善治马。”烧之,剔之,刻之,雒(luò)之。③连之以羁(zhí),编之以皂(zào)栈,马之死者十二三矣!④饥之,渴之,驰之,骤之,整之,齐之,前有橛(jué)饰之患,而后有鞭之威,而马之死者已过半矣!⑤陶者曰:“我善治埴(zhí)⑥。圆者中规,方者中矩。”匠人曰:“我善治木⑦。曲者中钩,直者应绳。”夫埴木之性,岂欲中规矩钩绳哉?然且世世称之曰:“伯乐善治马,而陶匠善治埴木。”此亦治天下者之过也!
【注释】
①翘:扬起。陆:跳跃。②义台:高台,用于举行典礼的台子。路寝:正室。③剔之:指剪剔马毛。刻之:凿削马蹄甲。雒之:戴笼头。连:系缀,联结。④羁:马络头。:绊马前足。皂:饲马的槽。栈:马棚。⑤橛:马嚼子。:马杖。⑥治埴:烧治陶器。埴,黏土。⑦治木:制作木器。
【译文】
马蹄可以践踏霜雪,马毛可以抵御风寒。马吃草喝水,扬蹄跳跃,这是马的本性。就算有高台正室,对马也没有什么用处。后来伯乐出现了,说:“我善于调治马。”于是用烙铁打上印记,剪除长毛,削去蹄甲,戴上笼头;又用马络头和足绊将马拴在一起,用绳子按顺序编排在马棚马槽里,如此一来,好好的马就会死去两三成了!然后,又让马饿着、渴着、被驱赶着、奔跑着,对它们进行整齐划一的训练,前面有马嚼子、马缨的束缚,后有马鞭的威胁,这样一来,马就死去过半了!制作陶器的人说:“我擅长制作陶器。能使圆的合乎圆规,使方的合乎矩尺。”制作木器的人说:“我善于制作木器。能使弯曲的合乎曲尺,使笔直的合乎墨线。”难道黏土和木材的本性非得与规矩绳墨相合才行吗?可是世世代代的人都称道说:“伯乐擅长管理马,而陶工木匠擅长制作陶器木器。”这其实也是那些治理天下的人所犯的过错啊!

吾意善治天下者不然。彼民有常性,织而衣,耕而食,是谓同德。①一而不党,命曰天放。②故至德之世,其行填填,其视颠颠。③当是时也,山无蹊隧,泽无舟梁;④万物群生,连属其乡;**成群,草木遂长⑤。是故**可系羁而游,鸟鹊之巢可攀援而窥。夫至德之世,同与**居,族与万物并,恶乎知君子小人哉?⑥同乎无知,其德不离;同乎无欲,是谓素朴⑦。素朴而民性得矣。
【注释】
①常性:不变的本性。同德:一起得于自然。②党:偏私。天放:大自然赋予的自由。③至德之世:道德最高尚的年代。填填:自在的样子。颠颠:得意的样子。④蹊隧:小路和穴道。舟梁:小船和桥梁。⑤遂长:生长。⑥同:混同。族:聚集一起。并:合。⑦素朴:纯真朴实,喻指本色。
【译文】
我认为善于治理天下的人不是这样的。普通百姓是有不变的天性的,他们织出布做成衣服穿,种出粮食做成饭吃,这是人们共同的本能。彼此浑然一体,不偏不倚,这就叫作顺其自然。因此在道德最高尚的年代,人们的行为总是那么悠闲自得、朴实纯正。在那个时候,山里没有小路和隧道,水上没有船只和桥梁;万物共同生活,居所相通相连;**成群结队,草木茁壮生长。因此**可以让人牵引着去游玩,鸟鹊的巢穴可以让人随意攀登窥探。在那个道德最为昌盛的年代,人与**杂居在一起,与万物聚合生存,哪里会有君子、小人的区别呢?人们都一样不用智巧,天性就不会丧失;人们都一样没有私欲,所以都质朴纯真。人们都质朴纯真,也就能够永远地保持自然天性了。


IP属地:湖南来自Android客户端1楼2020-11-21 23:53回复
    qin兽


    IP属地:湖南来自Android客户端2楼2020-11-21 23:55
    回复