呼啸山庄吧 关注:5,723贴子:47,906
  • 18回复贴,共1

呼啸山庄与画眉田庄间的距离有多远?

只看楼主收藏回复

书读了一个月有余了,可是还没读完——这是信息时代的副反应,或者说是我不够自律吧——总之每次阅读前,总要处理一点任务之类的杂事儿,慢慢地杂事儿甚至掠夺了阅读的时间。
碎片化阅读有许多弊病,但也不是一点好处没有——譬如你有更多的时间去咀嚼去思考。就说两山庄间的距离,以及它们与吉默顿的位置关系。故事主要在两山庄间展开,偶尔会向吉默顿伸出一点点枝芽,于是我开始注意两山庄、以及它们与吉默顿的位置与距离关系。第一个问题尤其简单,两山庄多远呢。
初始的时候我以为很近很近,可是慢慢地觉得至少在几英里之外。有了这个念头之后,想查查这个距离,甚至想画出山庄区域的地貌图,可终究还是未能实现,根本原因还是时间问题。
自己完不成,就来请教万能的吧友,请各位老师给指点指点,谢谢。


IP属地:甘肃1楼2021-06-27 13:17回复
    https://wuthering-heights.co.uk/locations/wuthering-heights
    是4英里(6.5千米),洛克伍德从山庄回到田庄那部分有写,他用了四个小时,恰好是每小时一英里


    IP属地:美国2楼2021-06-27 16:48
    收起回复

      从地图上看,真是4英里的样子,我还大致测了测。

      可是要是从下文的描述看,似乎不是,因为她们离呼啸山庄要比画眉田庄近2英里,难道是在远远的第三方位置上?


      IP属地:甘肃3楼2021-06-27 18:07
      收起回复

        一手做两个组图吧。
        我正在读的,就是孙致礼译本。关于远两英里的说法,两个译本的意思是一致的。


        IP属地:甘肃4楼2021-06-27 18:24
        回复
          是4英里,终于看到第一手的说法了。


          IP属地:甘肃来自Android客户端5楼2021-07-01 05:13
          收起回复
            真正的"四英里"出自于(第十三章)伊莎贝拉给艾伦的信中:
            艾伦,你对我这特别不快活的感觉不会奇怪吧,我坐在那不好客的炉火旁,比孤独还糟,想起四英里外就有我的愉快的家,住着我在世上所最爱的人。然而却像是大西洋隔开了我们,而不是四英里:我越不过它!我扪心自问——我该向哪儿寻求安慰呢?而且——千万不要告诉埃德加或凯瑟琳——撇开各种悲哀不谈,这点是主要的:灰心绝望,因为找不到任何人能够或是愿意作我的同盟来反对希刺克厉夫!

            就是说,呼啸山庄到画眉田庄是4英里,而画眉田庄的(东)门大致位于中间。洛克伍德第一次拜访呼啸山庄回来时,因为厚厚的积雪的遮盖,竟然将这两英里走成了了4英里。但这个4英里,我以为与两山庄之间的4英里不直接挂钩。不过,下面这句话——
            总之,不论我怎么样的乱荡,在我进家时,钟正敲十二下。这指出从呼啸山庄循着通常的道路回来,每一英里都花了整整一个钟头。
            一英里一个钟头,确实暗示了时间和距离。只是这里有没有提到洛克伍德出发的时间呢?如果他确实是八点出发的,那么这里也算是曲折反映了两山庄间的距离。
            (粉丝所画的示意图中还有了北门,是我没读到这个地方,还是已经读漏了,有等慢慢证实。但截止现在我没注意到它的存在。凯瑟琳和希里克里夫偷偷跑进田庄被狗咬伤那次,不知道从哪个门进去的?)
            四英里在作品中的另一次出现在第21章,是小林顿对他的恋人小凯瑟琳说的。
            “对我来说是太远了,”他的表弟咕噜着,“要走四英里路可要把我累死了。不,来吧,凯瑟琳小姐,随时到这儿来吧——不要每天早晨来,一星期来一两次好了。”


            IP属地:甘肃6楼2021-07-02 17:15
            收起回复
              突然发现图上有不少小水印。今天不忙,就顺手给清除了。
              这个图是英文的。吉默顿跟教堂的距离也要1英里偏多,感觉跟原著有出入。我标上去的东门和北门又是中文的,不太搭了呀。
              总之,比较喜欢这部书,等到读第二、第三遍时,再慢慢订正其中的一些小偏差。


              IP属地:甘肃7楼2021-07-08 11:55
              回复
                第二章一开头,也了隐晦地提到了两山庄间的距离——
                我拿了帽子,走了四里路,到达了希刺克厉夫的花园门口,正好遇上了今年初降的鹅毛大雪。


                IP属地:甘肃来自Android客户端8楼2021-07-10 15:47
                收起回复
                  张玲、张扬译,人民文学1999年版:【这番景象让我只好立刻转身回来,戴上帽子,步行了四英里,来到希思克利夫的花园门口,这时刚好及时躲过了开头飘下来的鹅毛大雪。】


                  IP属地:甘肃来自Android客户端9楼2021-07-13 01:31
                  回复
                    上海译文版中的山庄“地图”
                    与前面的一个图,有相似也有差别。


                    IP属地:甘肃来自Android客户端10楼2021-07-23 07:48
                    回复