少女歌剧吧 关注:34,827贴子:257,015
  • 10回复贴,共1
现在剧场版好像已经有两个版本的字幕了,一个是外接的字要小一点,一个内嵌的字要大一点,敢问吧友们哪个好一点。


IP属地:上海来自Android客户端1楼2021-12-23 14:08回复
    外接的把100改一下就好了


    IP属地:广东2楼2021-12-23 14:15
    回复
      是不是同一个汉化组?


      IP属地:上海来自Android客户端3楼2021-12-23 15:06
      回复
        个人感觉彩色的那个色彩调的比较好看,翻译的更严格一些。但是有一些背景对话和画面日语信息没有翻译。露保会的翻译的比较口语化,意译成分更多一些,前面那个少的部分基本都翻译了。另外两个字幕都有外挂,我看的时候两个字幕都开了。


        IP属地:北京来自Android客户端5楼2021-12-23 17:16
        回复
          目前都多少有错漏,我以工地日语觉得是露保协的更多。比如小华恋把伦敦口胡成敦敦就没翻到这段明明挺经典了。


          IP属地:英国来自iPhone客户端6楼2021-12-23 20:05
          回复
            我看的是露女士保护协会的,有一些没番到,但是不影响,我等b站那边上了再去刷一次,顺便看看歌学家的分析


            IP属地:广东来自iPhone客户端7楼2021-12-23 20:11
            回复
              有字幕的话就会分心去看字幕,没法专心盯着画面看,所以生肉好。
              一遍生一遍熟


              IP属地:广西来自Android客户端8楼2021-12-24 13:32
              收起回复
                内嵌的哪里有啊


                IP属地:广东来自Android客户端9楼2021-12-24 13:54
                回复

                  b站幻之字幕组出了,可以去那下载


                  IP属地:广东10楼2021-12-24 17:25
                  回复
                    用记事本打开ass文件,把这个字体大小改成你想要的大小(比如50)


                    IP属地:广东来自Android客户端11楼2021-12-24 22:29
                    回复