英语原话是:There is no effect in the exterior world that does not spring from an inner source. There is no motion that does not first occur within the mind.楼上是我的翻译,这句话翻译时有参考前辈们的翻译,大差不差。这句话很重要。它涵盖的内容很多。但是,你一定要注意前面的定语“在外在世界中”in the exterior world,这点很重要。在在不可言。“内外”不可名其状,深入探究,你会发现,根本没有“外”。所以赛斯才加了这个定语。一点浅见!