转生英雄之女吧 关注:13,117贴子:31,808

【中日双语】番外08话一位少女的日常

只看楼主收藏回复

1楼防吞+前言
之前发帖说准备从537开始,但是目前的汉化担当的几位大佬还没发话,觉得不太好。所以先从没有人工翻译的部分开始,于是倒序选择了喜闻乐见的番外8


IP属地:广东1楼2022-05-06 20:38回复
    翻译以Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International进行授权,使用时请遵守协议。
    你可以
    共享 — 在任何媒介以任何形式复制、发行本作品
    演绎 — 修改、转换或以本作品为基础进行创作
    但需要署名。
    也就是说,可以任意搬运(如搬运至真白萌),也能修改后搬运。但需要标注原作者(Aobanana),如果有修改,也请标明有修改。
    然后禁止用于任何的商业目的。


    IP属地:广东2楼2022-05-06 20:46
    回复
      わたしの名前はニーアって言うにゃ。とっても小さな村に住んでるにゃ。
      我的名字叫妮亚,喵。住在一个很小的村里,喵。
      わたしにはママが三人いるにゃ。パパは知らないにゃ。
      我的妈妈有三个,喵。但不知道爸爸(是谁),喵。
      なぜ語尾に『にゃ』って付けてるかって言うと、これを付けてたらニコルママが多少のイタズラならスルーしてくれるからにゃ。
      至于为什么(我)要在句尾加上一个“喵”字,是因为加上一个“喵”字的话,妮可儿妈妈就会稍微对(我的)恶作剧睁一只眼闭一只眼,喵。
      なおコルティナママは容赦してくれないにゃ。
      但是柯迪娜妈妈还是没饶过我,喵。
      フィニアママは付けなくても優しくしてくれるにゃ。
      菲妮娅妈妈的话,就算不加也会对我很温柔的,喵。
      素直にそう言ったら、ニコルママが凄く微妙そうな顔をして『まぁいっか』なんて言ってたにゃ。
      老实说,妮可儿妈妈摆了一个非常微妙的表情,然后(嘟囔着)说“算了吧”,喵。
      「ニーア、そう言うことは口に出しちゃダメだよ?」
      “妮亚,那种事情是不能说出来的哦”
      「ニコルママ、ごめんなさいにゃ」
      “妮可儿妈妈,对不起,喵”
      「フィアはこんなに素直なのに、どうしてニーアはこんなに腹黒くなったんだろうね」
      “菲亚明明是这么天真可爱,为什么妮亚(你)会变得那么腹黑呢”
      「ニーアのお腹は真っ白にゃ」
      “妮亚的的肚子是白的,喵”
      服の裾をペロンとまくり上げて、肌の白さをアピールしてみる。
      (妮亚)把衣服的下摆卷上去,尝试着展现自己皮肤的白净。
      ニコルママはそんなわたしを抱き上げて、いとおしそうに頬ずりしてきたにゃ。
      妮可儿妈妈(把妮亚)就这样抱起来,怜爱地用脸蹭着(妮亚的)脸,喵。
      「ニーアばっかりズルーい」
      “就妮亚(一个人恶作剧),太狡猾了”
      「フィアはおべんきょーしてたからにゃ」
      “因为菲亚在学习,喵(,不能和我一起恶作剧)”
      「フィーナおばさんがやれっていってきたんだもん」
      “是菲娜阿姨叫我做的嘛”
      「ほら、フィアも来なさい」
      “喏,菲亚也过来”
      そう言うとニコルママは片手を伸ばし、フィアを反対側に抱きかかえたにゃ。
      说着,妮可儿妈妈伸出了一只手,把菲亚夹抱在了另一侧,喵。
      せっかく独り占めできたと思ったのに、残念無念にゃ。
      本想着难得能独占(妮可儿妈妈)的说,真遗憾,喵。
      「って言うか、マリアおばあちゃんはどうしたの?」
      “话说回来,玛利亚奶奶去干什么了呢?”
      「腰やっちゃったって」
      “听说是闪到腰”
      「もう歳だからねぇ。無理はさせられないか」
      “因为上了年纪嘛。也没办法。”
      「ニコルママ。それ、おばあちゃんが聞いたら、また正座させられるよ?」
      “妮可儿妈妈。那个要是被奶奶听到了,又会让你正座(训话)的哦”
      「うん、だからナイショね?」
      “嗯,所以要保密哦”
      ニマッと笑って唇に指をあてるニコルママは、すごく可愛いにゃ。
      妮可儿妈妈将手指碰着嘴唇(,摆出了“嘘”的姿势),青涩地笑着,非常的可爱,喵。
      まるでフィニアママより年下に見えるくらいにゃ。もっとも、フィニアママもかなりお歳なはずなんだけどにゃ。
      就好像看上去比菲妮娅妈妈还要年幼,喵。 不过,菲妮娅妈妈应该也是上了年纪了,喵。
      おっと……さすがにこれを口にした時は、死を覚悟したにゃ。
      好险……要是把这说出来,那得做好死的觉悟啊,喵。
      「ニコル様、そろそろ幼年学校の時間でございます」
      “妮可儿大人,差不多到(送去)幼年学校的时间了”
      そこへスラッとした執事っぽい男が私たちを迎えに来たにゃ。
      一位身材苗条的,执事一样的男子过来迎接我们了,喵。
      幼年学校は、マリアおばあちゃんが作った施設で、子供たちに最低限の学力を身に着けさせるために、教会で行っている学習会にゃ。
      幼年学校是玛利亚奶奶为了让孩子们拥有最低限度学历而的建立的设施,(也就是)在教会里举行的学习会,喵。
      面倒だけど、友達もいっぱい来るので、楽しみにゃ。
      虽然有点麻烦,但会来很多朋友,所以(我)很期待,喵。
      「ありがとう、セバスチャン。もうお仕事は慣れた?」
      “多谢了,塞巴斯蒂安。已经习惯工作吗?”
      「はい。ご心配をおかけしました。まだまだデン様には及びませんが、微力を尽くさせていただきます」
      “是的。让您多虑了。虽然(我)还远不及丹大人,但请允许我尽一份微薄之力”
      「あはは、そこまで肩ひじ張らなくてもいいよ」
      “啊哈哈,不用有那么大负担的啦”
      セバスチャンは我が家に四人もいる執事の一人にゃ。
      “塞巴斯蒂安是我家里四名执事中的其中一人,喵”
      この小さな屋敷に執事四人は大げさかもしれないけど、とはいえライエルお爺ちゃんは、この村の名士なので、体面は大事にゃ。
      虽然在这小房子里(安排)四名执事有点小题大做了,但因为莱尔爷爷是这个村里的名士,面子很重要,喵。
      他にフランシスとアンドリューという執事もいるけど、三人まとめてもまだまだデンには及ばないにゃ。
      除此之外还有叫弗朗西斯和安德鲁的执事,不过三个人加起来都不及丹(一个人),喵。
      デンはニコルママに昔から仕えている執事で、一時はパパかと思っていたけど、どうやら違うみたいにゃ。
      丹是以前侍奉妮可儿妈妈的执事,一段时间还以为是爸爸,但好像并不是这样,喵。
      セバスチャンに連れられて家の前でしばらく待っていると、お友達のミカエルくんが馬車に乗せられてやって来たにゃ。
      (我)被塞巴斯蒂安带到家门前,等待了一会儿,我的朋友米迦勒君乘着马车过来了,喵。
      ミカエル君は最初、わたしの許嫁だったけど、いまはフィアの許嫁になっているにゃ。
      米迦勒君一开始是我的未婚夫,但现在变成了菲亚的未婚夫了,喵。
      どうもマイペースなわたしより、大人しいフィアの方が相性がいいということで、変更になったにゃ。
      好像是比起我行我素的我来说,规规矩矩的菲亚(和他)的相性更好,所以变更了,喵。
      フィアもまんざらじゃないみたいなので、わたしも大賛成にゃ。
      菲亚好像并不反对,我也非常赞成,喵。
      「おはよう、フィアちゃん、ニーアちゃん!」
      “早上好,菲亚酱,妮亚酱!”
      「おはよう、ミカエルくん」
      “早上好,米迦勒君”
      「おはようにゃー」
      “早上好,喵~”
      わたしの名前が後になったのは少し気になるけど、礼儀正しくて元気なのはいいことにゃ。
      虽然对把我的名字放到后面这事有点在意,但也是彬彬有礼,很有精神,这也不坏,喵。
      馬車を操縦するクラウドおじさんもわたしに向けて『おはよう』と声をかけてくれたにゃ。
      驾驶着马车的克劳德叔叔也朝着我说了声,“早上好”,喵。
      クラウドおじさんは村の自警団の団長さんで、どっかですごく功績を上げたとか聞いているにゃ。
      克劳德叔叔是村里自警团的团长,听说他好像在哪里立下过很厉害的功绩,喵。
      ミシェルおばさんもいい男を捕まえたと思っていたら、ミシェルおばさんの方がもっと英雄扱いでびっくりしたにゃ。
      如果认为是蜜雪儿阿姨嫁了一个好男人,那你一定会吓一跳,其实蜜雪儿阿姨这边更英雄本色,喵。


      IP属地:广东3楼2022-05-06 20:47
      回复
        「そうだ、ミカエルくん。今日ね、フィニアママが――」
        “对了,米迦勒君。今天呢,菲妮娅妈妈她……”
        馬車の中でナチュラルにミカエル君の隣に座るフィアに、爆発しろと念をプレゼント·フォー·ユーしてやるにゃ。
        (我)对着马车里自然地坐在米迦勒君旁边座位的菲亚,送出了“爆炸吧”的念头,喵。
        //原本是自己的小男友,不要了,也看不得姐姐/妹妹和他打情骂俏吗?这算吃醋吗ww。
        //不过对这里的翻译不太满意呢,present for you,想不出怎么翻才能信达雅一点,姑且就这样翻吧
        セバスチャンは御者席に座り、クラウドおじさんと村の情報を交換してる。いかにもできる男という風情のセバスチャンだったが、昔は相当ヤンチャしていたらしい。
        塞巴斯蒂安坐在马车的御者席,和克劳德叔叔交换村落里的情报。塞巴斯蒂安(现在是)完完全全的一身无所不能的男人风范,但是以前好像是非常的泼皮。
        幼年学校に着くと、コルティナママとフィニアママが交代で文字とか魔術基礎を教えてくれる。
        到了幼年学校,柯迪娜妈妈和菲妮娅妈妈换班,教我们文字和魔术基础。
        朝、屋敷にいなかったのは、幼年学校の準備のために先に登校していたからにゃ。
        早上(她)不在家里,是因为要(忙着)准备幼年学校的事情,先一步到校了。
        「おはよう、ニーアさん、フィアさん」
        “早上好,妮亚小姐,菲亚小姐”
        わたしたちとほぼ同時に登校してきたのは、どっかの貴族の『ごしそく』であるレディンくんにゃ。
        和我们几乎同时到校的是,不知道那里的贵族的“令尊”——雷丁君,喵。
        //译名参考游戏ラングリッサー——レディン,梦幻模拟战——雷丁
        さわやかな笑顔で私たちに挨拶しつつ、わたしの耳を撫でるのをやめるにゃ!
        他用爽朗的笑容一边和我们打招呼,一边摸着我的耳朵,快住手啊喵!
        わたしが手を払いのけると、さも心外そうな顔をして唇を尖らせる。
        我用手推开他,他却摆出了一副非常意外的表情,撅起了嘴唇。
        まったく子供みたいな男だにゃ。
        真是的,这男人和小孩子一样,喵。
        「え、ダメなの?」
        “诶?不行吗?”
        「レディの耳を気安くいじるモノじゃないにゃ」
        “淑女的耳朵可不是随便就能摸的东西喵!”
        「いいじゃない。ボクたち許嫁らしいし」
        “又没关系,我们两就像未婚夫妻一样”
        ミカエルくんとの婚約を解除されたわたしは、マクスウェル公爵様とレティーナ公爵様のご子息であるレディン君と婚約することになってしまった。
        和米迦勒君解除婚约的我,和麦克斯韦公爵大人与蕾缇娜公爵大人的儿子——雷丁君一起签订了婚约。
        一介の地方騎士の孫娘にどんな縁があって、そんな御大層な婚約が結ばれたのか、わたしにはわからない。
        (我只不过是)一介地方骑士的孙女,到底是怎样的缘分才能定下这么夸张的婚约,在对我来说无法理解。
        でも向こうの方がノリノリな以上、一般市民では断る術がないのが問題にゃ。
        但是对方在兴致勃勃的状态下,一般市民也无法拒绝,喵。
        そもそも、なんで公爵家の人間が、こんな辺境の幼年学校に通ってくるのか、実に不可解にゃ。
        本来,公爵家的人会到这种边境的幼年学校来,就已经不可思议了,喵。
        何かとまとわりついてくるレディンくんを捌きながら、私たちは学校から帰ることになる。
        我一边处理着纠缠着跟在我不放的雷丁君,从学校回到了家。
        幼年学校が終わる時間が不明なので、レディンくんの付き人のサリヴァンさんが、みんなを送ってくれることになっていたにゃ。
        幼年学校的结束时间是不明确的,于是变成了雷丁君的随从——沙利文先生送大家回去的情况,喵。
        といっても、ミカエルくんとわたしたちを送った後にレディンくんを送るだけなので、大した手間にはならないらしいにゃ。
        话虽这么说,(他)也不过是把米迦勒君和我送走以后,再去接送雷丁君,好像也不是什么费事的工作,喵。
        サリヴァンさんは顔はカッコいいお兄さんだけど、スキンヘッドで少し怖く見えるのが難点にゃ。
        沙利文先生的脸虽然是非常帅的大哥哥脸,但是因为剃光头,看起来会有点可怕,这是一个(和他交流的)难点,喵。
        聞いた話では、昔はもっとふさふさしていたらしいけど、レティーナ様に仕えてからはストレスで薄くなってきたらしいにゃ。
        听别人说,(他)以前(头发)好像更加密厚,但侍奉蕾缇娜大人之后,貌似因为压力让(头发)变稀了,喵。
        それをごまかすために、ひと思いに剃り上げてしまったらしいにゃ。思い切りが良すぎるにゃ。
        好像是为了掩盖这个事情,一狠心吧头发剃光了,喵。狠心过头了,喵。
        夜になって、フィニアママとコルティナママが帰ってきて晩御飯の用意を始める頃、フィーナおばさんが起き出してくる。
        到了晚上,菲妮娅妈妈和柯迪娜妈妈回来了,开始准备晚饭时,菲娜阿姨起床了。
        フィーナおばさんは薬学の権威で、毎日夜遅くまで薬の研究をしているから、こんな生活リズムになっているのだとか。
        菲娜阿姨是药学的权威(人士),每天夜里因为研究药都会研究到很迟,所以养成了这样的生活节奏。
        まだ十代で若いのに、凄く不健康で残念美人さんだにゃ。
        明明还只是个十几岁的年轻人,却因为非常不健康变成残念美人小姐了,喵。
        みんな揃って食卓に並んで、その日にあったことなんかを報告していくにゃ。
        大家聚在餐桌前,并排坐着。报告着这一天发生的事情,喵。
        そこで私は、いつも疑問に思っていたことを、ママたちにぶつけてみる。
        就在这时,我把我一直以来的疑问丢给了妈妈们。
        「ママ、わたしたちのパパは誰なのかにゃ?」
        “妈妈,我的爸爸是谁喵?”
        「え゛っ!?」
        “诶!?”
        わたしの質問に、ニコルママは硬直したように動きを止める。
        面对我的问题,妮可儿妈妈就像僵住一般,一动不动。
        よっぽど言いたくないことなのかと察するが、これもわたしたちが生きていくためには必要な情報だにゃ。
        看得出是非常的不想回答这个问题,但是这是为了我们生活下去必须的情报,喵。
        「そ、それは……」
        “那……那是……”
        「しかたないわね。もう隠しきれないかしら」
        “没办法,看来是藏不住了呢”
        「ティナ、それは!?」
        “(柯)迪娜,要说出来吗!?”
        「そろそろ真実を話さねばならない年頃なのかもしれませんよ?」
        “也差不多到了不得不说出真相的年纪了吧?”
        「フィニアまで!」
        “就连菲妮娅都这么说!”
        そう言うとコルティナママは食事中に席を立ち(お行儀が悪い)、堂々と平べったいおっぱいを逸らして宣言した。
        这么说着,柯迪娜妈妈在吃饭时离开了(没有礼貌),坦然地扁平的欧派扭到一遍,宣言道。
        「実は――私があなたのパパなのよ!」
        “其实——我就是你爸爸哦”
        ズビシとわたしを指差し、コルティナママは宣言したにゃ。
        柯迪娜妈妈“啪”的一下指着我,如此宣言着,喵。
        え、コルティナママは私のママじゃなかったの?
        诶?柯迪娜妈妈原来不是我的妈妈吗?
        「そして私はフィアのパパなのです」
        “然后我是菲亚的爸爸”
        フィニアママはじっとフィアの顔を見て、そう宣言したにゃ。
        菲妮娅妈妈盯着菲亚的脸,如此宣言道,喵。
        「そして二人をパパにしたのは私の薬の力よ。あなたたちが生まれてこれたのは私のおかげだから、私もママと呼んでいいわ!」
        “而让这两个人变成爸爸是我的药的力量哦。你们能出生也是多亏了我,所以称呼我为妈妈也是可以的!”
        「フィーナは場を混乱させに来ないで!?」
        “菲娜别来捣乱!?”
        ニコルママがフィーナおばさんの口元を押さえながら、涙目でそう言っていた。
        妮可儿妈妈一边按住了菲娜阿姨的嘴巴,一边流着泪说。
        その手を逃れながら、フィーナおばさんは懐から小瓶を取り出したにゃ。
        菲娜阿姨一边从(妮可儿的)那手中逃脱,一边从怀中取出了一个小瓶子,喵。
        「ちなみにこれが、女の子を男の子に変えるお薬。逆は不可」
        “顺便一提,这就是让女孩子变男孩子的性转药。反过来不行。”
        「えー」
        “诶~”
        わたしは混乱したまま、小瓶を見つめていたが、フィアは興味深そうにそれを眺めていた。
        我在混乱之中,看见了那个小瓶子,但菲亚饶有兴趣地眺望着那个东西。
        「おばさん、これを飲ませれば、ミカエルくんが妹になるかな?」
        “小姨妈,要是喝了这个,米迦勒君能变成妹妹吗?”
        「なるわよ」
        “能变的呦”
        「ならないよ! できたとしてもやめてさしあげて!?」
        “变不了的啊! 就算能变也请不要这么干!?”
        ニコルママの悲鳴が食堂に響く。なんだか混沌とした状況だけど、わたしにとっては、これがいつもの日常でもあるにゃ。
        妮可儿妈妈的悲鸣传遍了整个食堂。明明是非常混乱的状况,但对我来说,这也是平时的日常,喵。
        できれば、ニコルママみたいな騒々しい毎日は御免被りたいにゃあ。
        可以的话,像妮可儿妈妈一样的喧嚣的日常还是不要来了喵~。


        IP属地:广东4楼2022-05-06 20:50
        回复
          谢谢大佬,会日语的和机翻脑补出来的果然不一样。


          IP属地:湖南来自Android客户端5楼2022-05-06 21:32
          收起回复
            妙啊妙啊


            IP属地:北京来自Android客户端6楼2022-05-07 09:18
            回复
              tql


              IP属地:广西来自Android客户端7楼2022-05-14 23:36
              回复
                果然蜜雪儿和克劳德是一对(点头)


                IP属地:山西来自Android客户端8楼2022-05-20 13:48
                回复


                  IP属地:江苏来自Android客户端9楼2022-05-20 13:56
                  回复
                    ???行呐


                    IP属地:广东来自Android客户端10楼2022-05-27 10:12
                    收起回复
                      ?麦克斯韦与蕾缇娜来真的啊?那么老了都……


                      IP属地:上海11楼2022-08-15 15:20
                      回复
                        麦克斯韦老当益壮


                        IP属地:山东12楼2022-09-13 22:41
                        回复
                          雷德完全不行啊,这不完全承包了妈妈的角色吗?


                          IP属地:俄罗斯来自Android客户端14楼2022-10-05 21:09
                          回复
                            不愧是军师的孩子,腹黑一枚


                            IP属地:福建来自Android客户端15楼2022-10-13 03:53
                            回复
                              嘿嘿嘿。。妙啊妙


                              IP属地:河北来自Android客户端16楼2022-10-17 07:18
                              回复