日语吧 关注:1,010,038贴子:19,187,676
  • 9回复贴,共1

请问大佬们这里的いただけあって是什么用法

只看楼主收藏回复

是もらう的自谦吗,可是也不符合句意呀,求大佬解答


IP属地:山西来自Android客户端1楼2022-11-07 09:15回复
    だけあって表示相应的结果,可以译为不愧是。所以是不愧是在日本呆过10年,いた是指在日本呆过的状态。


    IP属地:日本来自Android客户端2楼2022-11-07 09:27
    收起回复


      IP属地:重庆来自Android客户端4楼2022-11-07 09:33
      收起回复
        十年間いた/だけあって。


        IP属地:江苏5楼2022-11-07 09:40
        回复
          2楼正解,顺便说一下,だけあって=だけに


          IP属地:上海来自Android客户端6楼2022-11-07 09:44
          回复
            先说结论,这个不是「もらう」自谦的「いただく」加「あって」,
            而是由「いた」+「だけあって」组成。
            .
            解释一下:
            1、「いた」
            「いた」是「居る」的过去式。
            加上汉字理解会更清楚一些。
            .
            2、「だけあって」
            N2语法,表示对其面前接续内容所表示“价值”、“能力”的正面评价。
            汉译:“正因为”、“不愧是”。
            .
            所以,「日本に十年間」「いた」「だけあって」为:
            不愧是在日本生活过十年。


            星座王
            点亮12星座印记,去领取
            活动截止:2100-01-01
            去徽章馆》
            IP属地:贵州7楼2022-11-07 09:56
            回复


              星座王
              点亮12星座印记,去领取
              活动截止:2100-01-01
              去徽章馆》
              IP属地:贵州8楼2022-11-07 09:57
              收起回复