楼上各位的翻译基本都对。 但是要是准确用语言解释太难了。 很多东北话必须在语境里体会, 用语言解释定义是很难说清楚的。
给你举个例子:
甲:你洗手没就吃饭
乙: 没洗, 不洗了, 饿蒙了
甲: 你怎么能不洗手呢, 不洗手吃饭多不卫生啊。
乙:不跟你说了吗!我饿了!不洗了!
甲:你总这样, 每次你都不听我的话! 不洗手容易的各种传染病, 什么肝炎,蛔虫,血吸虫, 绦虫.......... 不洗手还是不文明的表现, 你以后到人家做客不洗手人家都心理个应, 还不好以是说你, 你说你烦人不, 再说了, 你怎么老不听我的话呢, 我说啥你都不听, 上次去我哥家你把人家凳子弄坏了,事先我就告诉别坐别坐, 就不听, 还有前天....
乙:诶呀我地妈呀, 不就是个洗手吗, 你个老b娘们怎么默默鸡鸡, 逼逼扯扯(同比比吃吃)个没完, 你欠晓奥!