少女歌剧吧 关注:34,460贴子:255,140
  • 19回复贴,共1

【整活】《繁星的对白》法语翻译

只看楼主收藏回复

少歌中我最喜欢的歌应该还是《繁星的对白》。补第一集时虽然有点懵,但依然恋哥哥的闪耀所吸引。而这首曲子出来时也瞬间感觉“对味了”,当即单曲循环了几次,也决定继续补下去。应该说这首歌也挺有效的,在一些重要考试前就听着这首歌斩获了很好的成果,焦躁时也能平复我的心情。歌词虽然有些谜语人或者“中二”,但也能够让我有所共鸣。所以就想着也许把它翻成法语会挺有意思。本来只是整个活最后也真翻完出来了。但我自己日语所知甚少,法语也是双学位三脚猫。只能对着中文和翻译软件整。翻的不对不好的地方(特别是时态估计会对不上)……权当抛砖引玉图一乐吧


IP属地:广西1楼2023-05-29 19:57回复
    Le Dialogue des Etoiles
    繁星的对白
    星のダイアローグ
    C’est qui? Avancer sa main pour cette étoile,
    sur le haut sommet?
    Mon cœur bat si fort
    avec la flamme tranquille mais brillante.
    La marche de mon destin,
    ce n’est pas comme une marionnette contrôlée sur la scène,
    il volera haut.
    是谁,伸出双手触及那颗星,
    在高高的塔尖上?
    我的心跳如此剧烈
    伴随着那安静而耀眼的火焰。
    舞台上我命运的行进,
    绝非如同舞台上被操控的木偶,
    它将展翅高飞。
    あの星を掴むのはだあれ?
    塔の頂上で
    静かに灯った炎が
    アツく胸を焦がしていく
    運命の輪
    舞台の上で躍らされている訳じゃない
    飛びたて


    IP属地:广西2楼2023-05-29 19:58
    收起回复
      Ce jour-là j’ai sûrement vu
      la lumière des étoiles scintillantes.
      C’est l’engagement décoloré,
      jusqu’à mon doigt l’ai touché.
      Ce qui avait commencé avant l’ouverture,
      ça s’est lié sous mes yeux.
      Je suis née de nouveau,
      et ici, je t’ai rencontrée, encore une fois.
      那天我确实看到了
      闪耀着的星星的光芒。
      那是褪色的约定,
      直到我的手指将其触碰。
      在开幕之前所开始的,
      在我眼前结合起来。
      我已经重生,
      并在此与你相会,再一次。
      確かにあの日見たんだ
      弾けた星のキラめき
      色褪せた約束に
      指が触れるまで
      幕開け前に始まる
      目の前で綴られてく
      生まれ変わった私は
      ここでキミに逢えた
      もう一度


      IP属地:广西3楼2023-05-29 19:58
      回复
        Lorsque les engrenages commencent à tourner,
        ils n’arrêteront plus.
        La saison change dans l’hésitation,
        et nous courons sérieusement.
        Une personne seule ne peut pas
        atteindre ce rêve,
        ah, venez l’attraper ensemble.
        齿轮一旦开始转动,
        它们便再不会停下。
        在犹豫中季节变换,
        我们也卖力奔跑。
        一个人是无法
        抵达那个梦想的,
        啊,让我们一起抓住它。
        歯車が回り始めたら
        二度と止まらない
        季節は躊躇いを置いて進む
        本気で駆け抜けて
        一人だけじゃ見つけられない
        夢だったから
        さあ一緒に掴むよ
        J’ai attendu de me montrer
        à côté de la scène sans lumière.
        Quelqu’un m’attend,
        avec un sourire doux.
        La page de titre est ouverte par le vent,
        en le page c’est
        une fin qu’aucun ne connait pas.
        Demain certainement, on peut
        atteindre cette fin.
        我在等待着出场
        在无光的舞台一旁。
        有人在等待着我,
        带着温柔的笑容。
        扉页被风吹开,
        在页面上的是
        谁也不知道的结局。
        明天,我们一定能
        抵达那个结局。
        出番をずっと待ってた
        光のない舞台袖
        待っている人がいる
        優しい笑顔で
        風に吹かれた扉絵
        開かれたページの果て
        誰も知らない結末
        きっと明日になれば
        たどり着く


        IP属地:广西4楼2023-05-29 20:00
        回复
          Un jour, un jour,
          on peut toucher le ciel.
          Maintenant, maintenant,
          C’est moi qui n’ai rien.
          Après la pluie, après le nuage,
          en tombant sur la paume des mains,
          c’est le « starlight ».
          有一天,有一天
          我们将触及天空。
          而现在,而现在,
          我则一无所有。
          风雨过后,重云过后,
          落在我手心上的,
          是那starlight。
          いつか いつか
          空に届きますように
          今は 今は
          なんでもない私だけど
          雨のあと 雲が去り
          手のひらの上に
          降り注いだ star light
          Il est impossible de revenir
          aux jours où je ne savais rien.
          Car maintenant j’ai baigné
          l’impact qui a ému mon cœur.
          Ce jour-là tu as sûrement vu
          la lumière des étoiles scintillantes.
          C’est comme les choses d’hier,
          ton discours, ton souvenir, ton regard, je les souviens.
          Avancer la main,
          certainement avec toi, nous deux allons
          atteindre cette étoile.
          已经不可能再回到
          我一无所知的日子。
          因如今我已沐浴过
          那震动我心灵的冲击。
          那天我确实看到了
          闪耀着的星星的光芒。
          就仿佛昨天的事物,
          你的话语,你的记忆,你和眸光,我仍记得。
          伸出手,
          一定与你,我们两人将
          抓住那颗星。
          あの時キミも見たでしょう
          弾けた星のキラめき
          昨日のように覚えてる
          キミの言葉 思い 眼差し
          手を伸ばす
          きっとキミと二人
          掴むから


          IP属地:广西5楼2023-05-29 20:01
          回复
            很好,但为什么是法语


            IP属地:广东6楼2023-05-29 20:38
            收起回复
              Starlight居然是陽性的嗎


              IP属地:中国台湾来自iPhone客户端7楼2023-05-29 20:39
              收起回复
                支持!


                IP属地:福建来自iPhone客户端8楼2023-05-29 20:49
                回复


                  IP属地:广东来自Android客户端9楼2023-05-29 22:36
                  回复
                    喜欢喜欢


                    IP属地:日本来自iPhone客户端10楼2023-05-30 19:31
                    回复