奥特曼吧 关注:1,046,910贴子:26,394,582

从语音学角度分析为什么Zero被翻译成“赛罗”。

只看楼主收藏回复



IP属地:湖北来自Android客户端1楼2023-05-31 13:35回复
    很多人会奇怪,为什么赛罗的日语名字和英语名字的读音明明是z开头,但是却被翻译成了s开头的“赛”字。


    IP属地:湖北来自Android客户端2楼2023-05-31 13:36
    回复
      有人说是因为继承“赛文”这个名字,所以翻译成同一个系列,这个也许是一部分原因,但是个人觉得还是下面的原因。


      IP属地:湖北来自Android客户端3楼2023-05-31 13:37
      回复
        首先看国际音标,英语名字Zero的国际音标是[ˈzɪroʊ],日语名字ゼロ的国际音标是[dzeɾo],也有地方说日语的z是[dz]和[z]互为变体,汉语“赛罗”的音标是[sai⁴lʷoː²]。


        IP属地:湖北来自Android客户端5楼2023-05-31 13:52
        收起回复
          不是超人力霸王杰洛?


          IP属地:江苏来自Android客户端6楼2023-05-31 13:55
          回复
            [z]浊齿龈擦音,[dz]是浊塞擦音,[s]是清齿龈擦音。


            IP属地:湖北来自Android客户端7楼2023-05-31 13:58
            回复
              你还真是硬核啊


              IP属地:河北来自Android客户端9楼2023-05-31 14:00
              回复
                如果按日语来音译的话,其实是可以音译成“哉罗”这种写法的,因为日语z读作塞擦音[dz]的话,按清化的音译,清化之后听感应该接近[ts],而汉语的“哉”字的音标正好是[tsai]。


                IP属地:湖北来自Android客户端11楼2023-05-31 14:10
                回复
                  如果按英语名字zero来音译,由于英语的字母z在开头一般不会是浊塞音[dz],而是读[z]。汉语里没有[z]的浊音,浊齿龈擦音[z]音译的时候要清化,清化之后是[z̥],这个音听感接近[s]。


                  IP属地:湖北来自Android客户端12楼2023-05-31 14:11
                  回复
                    所以个人觉得翻译成s还是z开头的汉字都没什么问题。


                    IP属地:湖北来自Android客户端13楼2023-05-31 14:12
                    回复
                      我记得最早的赛罗翻译为杰罗,那时候看奥特曼列传的时候有个字幕组是翻译的是杰罗奥特曼


                      IP属地:福建来自Android客户端14楼2023-05-31 14:43
                      回复
                        文学生厉害


                        IP属地:河南来自Android客户端15楼2023-05-31 14:51
                        回复
                          因为是赛文儿子


                          IP属地:江西来自iPhone客户端16楼2023-05-31 15:29
                          回复
                            ZAT也翻译成赛特队,前半部分和赛罗的赛发音接近


                            IP属地:广东来自Android客户端17楼2023-05-31 16:08
                            回复
                              结果你的论证结果是“都可以”而不是“为什么必须是”,难道对语音学不熟悉的人就不知道有s和z二选吗


                              IP属地:浙江来自手机贴吧18楼2023-05-31 16:13
                              回复