先讲事实,从方言来讲,襄阳话有明显几个南方口音特点:
1."N""L"不分,在京20多年,只是知道一些常用词哪些读“N”,哪些读“L”,即使如此,意识里还是辨不清读音的区别,只是生理上知道这两音舌头该怎么卷。
2.前鼻音后鼻音不分,襄阳话里“陈”和“程”读音完全一样,平舌音和翘舌音完全一样,zi、ci、si和zhi、chi、shi不分。
3.西南官话里典型的发音,如襄阳话“北京”读“别津”,“鞋子”读“孩子”,还有“揍撒子”、“cua雨”“但求”等常用俚语。
另外因为雨水充沛,襄阳民居明显都是斜坡瓦屋顶,而进入河南后,因为北风大,需要晒粮等需求,明显的都是平屋顶,北面窗户很高很小,这些都是早年做绿皮车从襄阳进入河南界的明显区别。河南湖北边界有好几个同名的乡镇,比如孟楼镇,有年十一从经南阳回襄,当时还有公路晒粮的旧习,河南孟楼路上都是玉米,进入湖北孟楼晒的就是稻子了。
这些细节只有本地人才能观察得到,但在外地人看来,两地口音风俗地貌确实很雷同,这是因为两地同在一个盆地,没有山川河流等天然的分割线,有互相影响的地方也属正常。而且现实生活里,两地交往频繁,在京遇到南阳人,彼此也会觉得很亲近,没有网上这么多戾气,所以“像”或“不像”本身也没那么重要。