先说妹子,首先英配没有萌妹音,最细最嫩的女音是素馨的。
【米安】
米安的英配表现和中配没有明显差距,非常中规中矩的友好邻家妹,就是谐音梗冷笑话被本地化之后那是真的不好笑。
【艾尔西】
我觉得英配比中配好。
英配小艾的声音比中配粗,有点沙哑,像脆苹果,不是很甜但是很活泼很可爱,而且跟他爸撒娇的时候,我觉得不应该翻译成“老库”,翻译成“爸比”都很合适,反正我被酥到了,哪个爹被这么撒娇都受不了。
【海蒂】
也是英配比中配好。
中配的海蒂姐就是纯御姐音,但是英配在御姐音的同时还很色气!特别是道别的catch you later,就特别美,她说话有股子抑扬顿挫的感觉,非常好听。
【卡托莉】(金鹅那个)
差别比较大的一个。
英配卡托莉的声音非常非常低沉,而且总散发着一种奸商的味道,还会巫婆笑,我觉得塑造得比中配有意思。她自我介绍的时候会说自己不过是个突发然不甘心然后想寻梦的“老女人”……我真觉得毫无贬义,人到中年突然想放手干点什么是值得鼓励的(个人想法)。但中配和中翻似乎把“老女人”删了,可能怕被冲烂,以至于我到很后面才知道她有儿子。
玩中配的时候总会把卡托莉代入进上门买保险或者银行卖理财的,尬聊尬笑。
但英配就没这种感觉。她的确是事业不顺也不是一个多有天份的女企业家(?),然而英配有种沧桑感让我讨厌不起来。
【米安】
米安的英配表现和中配没有明显差距,非常中规中矩的友好邻家妹,就是谐音梗冷笑话被本地化之后那是真的不好笑。
【艾尔西】
我觉得英配比中配好。
英配小艾的声音比中配粗,有点沙哑,像脆苹果,不是很甜但是很活泼很可爱,而且跟他爸撒娇的时候,我觉得不应该翻译成“老库”,翻译成“爸比”都很合适,反正我被酥到了,哪个爹被这么撒娇都受不了。
【海蒂】
也是英配比中配好。
中配的海蒂姐就是纯御姐音,但是英配在御姐音的同时还很色气!特别是道别的catch you later,就特别美,她说话有股子抑扬顿挫的感觉,非常好听。
【卡托莉】(金鹅那个)
差别比较大的一个。
英配卡托莉的声音非常非常低沉,而且总散发着一种奸商的味道,还会巫婆笑,我觉得塑造得比中配有意思。她自我介绍的时候会说自己不过是个突发然不甘心然后想寻梦的“老女人”……我真觉得毫无贬义,人到中年突然想放手干点什么是值得鼓励的(个人想法)。但中配和中翻似乎把“老女人”删了,可能怕被冲烂,以至于我到很后面才知道她有儿子。
玩中配的时候总会把卡托莉代入进上门买保险或者银行卖理财的,尬聊尬笑。
但英配就没这种感觉。她的确是事业不顺也不是一个多有天份的女企业家(?),然而英配有种沧桑感让我讨厌不起来。