哥斯拉吧 关注:99,247贴子:2,130,148
  • 22回复贴,共1

GXK两岸三地官方中文译名与宣传标语对比

只看楼主收藏回复

英语原片名《Godzilla x Kong: The New Empire》
内地:
《哥斯拉大战金刚2:帝国崛起》
双王合体 硬刚到底/组团开战/酣战大银幕

台湾:《哥吉拉与金刚:新帝国》
联手制霸 或 独自陨落/大银幕巨献/一起打怪

香港:《哥斯拉X金刚:新帝国》
联手制霸 或 独自陨落/复活节 影院开战/齐上不齐落 齐「袭」戏院

PS:和不懂粤语的吧友解释一下,“齐上不齐落”和“齐‘袭’戏院”是运用了粤语中的口语表达。
齐上不齐落:
“齐上”意味着大家一起去、一起参与。
“不齐落”则带有玩笑意味,字面意思是“不一起下来”,但在这里实际上是指观众会被电影深深吸引,以至于看完之后还沉浸其中,不愿意离开。
所以整体来看,“齐上不齐落”是在形容这部电影非常吸引人,观众会沉浸其中,看完之后还想继续。
齐「袭」戏院:
“袭”在这里有“突袭”、“攻占”的意思,但实际上是一种玩笑式的夸张表达。
“齐‘袭’戏院”是在鼓励大家一起去电影院观看这部电影,营造出一种这部电影非常受欢迎,观众们都迫不及待地要去观看的氛围。




IP属地:广东来自Android客户端1楼2024-03-03 12:27回复
    什么合体,你们不是要表演什么。。。


    IP属地:四川来自Android客户端2楼2024-03-03 14:39
    收起回复
      独自陨落什么鬼?会死一个?


      IP属地:广东来自Android客户端3楼2024-03-03 14:46
      收起回复
        吊,居然燃起来了


        IP属地:江苏来自iPhone客户端4楼2024-03-03 14:56
        回复
          什么时候金刚大战哥斯拉


          IP属地:安徽来自Android客户端5楼2024-03-03 15:13
          回复
            吴尔罗大战金刚


            IP属地:广东来自Android客户端6楼2024-03-03 15:13
            回复
              港台的海报比国内的好看不知道多少倍


              IP属地:广东来自Android客户端8楼2024-03-03 16:13
              回复
                每次看到这逃跑的海报就难绷


                星座王
                点亮12星座印记,去领取
                活动截止:2100-01-01
                去徽章馆》
                IP属地:上海来自iPhone客户端9楼2024-03-03 16:47
                收起回复
                  内地还翻译成大战就很无语


                  IP属地:江西来自Android客户端10楼2024-03-03 18:27
                  收起回复
                    一想到台湾那个预告经常出现的口音就想笑


                    IP属地:安徽来自Android客户端11楼2024-03-03 18:59
                    回复
                      合体……莫不是要在我面前表演什么……


                      IP属地:湖北来自Android客户端12楼2024-03-03 21:13
                      回复
                        双王合体,一后战两王,硬肛到底


                        IP属地:北京来自Android客户端13楼2024-03-04 14:09
                        回复
                          台版新帝国这三个字好有昭和特摄的感觉


                          IP属地:北京来自iPhone客户端14楼2024-03-04 15:01
                          回复
                            为什么内地海报不一样呢


                            IP属地:辽宁来自Android客户端15楼2024-03-05 14:05
                            回复