今天吧里吵得热火朝天的兰蔻,在外网只有brand ambassador这一个title,对应的中文名称是代言人,但是会区分全球(global BA比如赞达亚)和地区(比如爪姐的BA for Poland)。而中文语境下的品牌大使,品牌挚友,XX官等称号全部都是内娱特供,外网兰蔻官方不会认领给到对应英文title,因为没有。且内外网目前没有BA for China(中国区代言人)的title。不过有意思的是我也没有在兰蔻官方IG上看到其他的地区代言人,所以我爪这个波兰区代言人好像也是特供独一份
总的来说global brand ambassador是很多品牌的title体系里的最高一级,但在官方微博翻译成中文的时候,有些会翻译成全球代言人(如兰蔻等),也有的会翻译成全球品牌大使(如迪奥等),这个取决于每个品牌中文区公关部门的决策,但这两个中文称号基本不会在同一个品牌下共存,不会有全球代言人>全球品牌大使这样的情况出现。
但是呢,也有例外比如LV,在外网我看到的只有house ambassador和friends两个title,前者对应的中文称号是品牌代言人,阿卡大坂天仙周冬雨都是这个title,微博同步认领。而后者包括了中文语境下的品牌大使,品牌挚友等称号,龚俊王鹤棣金晨这些品牌大使在外网要么没有title要么会在提到friends 的时候被点一下。
前面提到的迪奥也有细微区别,前面提到了global brand ambassador对应中文全球品牌大使。但迪奥还有ambassador的title,对应到中文品牌大使,拉杜卡努拿到的是这个。
总的来说global brand ambassador是很多品牌的title体系里的最高一级,但在官方微博翻译成中文的时候,有些会翻译成全球代言人(如兰蔻等),也有的会翻译成全球品牌大使(如迪奥等),这个取决于每个品牌中文区公关部门的决策,但这两个中文称号基本不会在同一个品牌下共存,不会有全球代言人>全球品牌大使这样的情况出现。
但是呢,也有例外比如LV,在外网我看到的只有house ambassador和friends两个title,前者对应的中文称号是品牌代言人,阿卡大坂天仙周冬雨都是这个title,微博同步认领。而后者包括了中文语境下的品牌大使,品牌挚友等称号,龚俊王鹤棣金晨这些品牌大使在外网要么没有title要么会在提到friends 的时候被点一下。
前面提到的迪奥也有细微区别,前面提到了global brand ambassador对应中文全球品牌大使。但迪奥还有ambassador的title,对应到中文品牌大使,拉杜卡努拿到的是这个。