英文歌词: The wheels of life keep turning. Spinning without control; The wheels of the heart keep yearning. For the sound of the singing soul. And nights are full with weeping. For sins of the past we’ve sown; But, tomorrow is ours for the keeping, Tomorrow the future’s shown. Lift your eyes and see the glory. Where the circle of life is drawn; See the never-ending story, Come with me to the Gates of Dawn. And whose is the hand who raises The sun from the heaving sea? The power that ever amazes – We look, but never will see? Who scattered the seeds so life could be, Who coloured the fields of corn? Who formed the mould that made me – me, Before the world was born? Lift your eyes and see the glory. Where the circle of life is drawn; See the never-ending story, Come with me to the Gates of Dawn. Lift your eyes and see the glory. Where the circle of life is drawn; See the never-ending story, Come with me to the Gates of Dawn. Lift your eyes and see the glory. Where the circle of life is drawn; See the never-ending story, Come with me to the Gates of Dawn 中文翻译: 命运之轮在不停转动 无法控制地旋转 心灵也在不断渴望着 那首灵魂之赞歌 黑夜中充满了泪水 因为我们曾经播下的罪恶 但明天是要我们去守护的 明天——未来的昭示 抬眼看那天国的荣光 那里是生命轮回所刻画 目睹这永不完结的传说 跟随我通往曙光之门 谁抬起了那只手 将太阳托出汹涌的大海 这种令人惊愕的力量 我们看到却永远不会拥有 是谁播下了生命的种子 是谁为麦田涂上了金色 谁构造了制造出我的模型 在地球诞生之前 抬眼看那天国的荣光 那里是生命轮回所刻画 目睹这永不完结的传说 跟随我通往曙光之门 抬眼看那天国的荣光 那里是生命轮回所刻画 目睹这永不完结的传说 跟随我通往曙光之门
顺便~这裏是9th Sail中结尾的歌 Moon River 月河 Moon river, wider than a mile 月河, 浩瀚无边 I'm crossing you in style some day 某天 我以优雅的方式跨越过你 Oh, dream maker, you heart breaker 寻梦的人, 你也是使人心碎的人 Wherever you're goin', I'm goin' your way 不管你去到哪里 我将跟随著你的道路 Two drifters, off to see the world 两个飘泊者 想要看清这个世界 There's such a lot of world to see 而这世界有如此多样的东西值得去看 We're after the same rainbow's end 我们跟随著彩虹方向的那个远方 waitin' 'round the bend 在月河的弯道上等待著 My huckleberry friend, Moon River, and me 我知心的朋友,月河和我 小云按:Moon River和Gates of Dawn都是非常有意境的歌~~! 我一边听著,一边创作勇者和龙的故事...