字幕组吧
关注: 19,251 贴子: 168,710

字幕组吧

  • 目录:
  • 次元文化
  • 677
    bio字幕组成立于2018年,主要以制作特摄老番动画为主,具体招募如下 —招募— 翻译系列 ※日翻:N3起步,能够听译或笔译一集的作品,笔译优先 ※听写校对:N1起步,可以润色初稿,听写没有日字的视频 ※手打日字:电脑配备完美解码器,会使用日语输入法,打出一集日文字幕(主要是剧场版) 后期系列 ※时间轴:能用aegisub完整打出一集时间轴,要求准确,能自己断句,有一定日语基础者优先 ※特效:会使用AE或ASS制作出符合主题的特效和歌词 ※
  • 1829
    收翻译、校对、时间轴、后期、分流等
    opq6rst 4-24
  • 7
    樱桃字幕组简介 樱桃字幕组成立于2025年1月1日,是一家专注于制作新番动漫字幕的团队。我们的目标是让观众更加轻松地欣赏到世界各地的优质动漫作品。我们拥有一支专业的翻译、校对的团队,致力于为每一个动漫爱好者提供最精准的字幕服务。 职位空缺:为了不断壮大我们的队伍,我们现在诚挚地邀请您加入樱桃字幕组,共同为喜爱动漫的朋友们贡献一份力量。 1. 日语翻译- 日语N2水平,听得懂大部分日语,有足够的时间,可听日字or在有日字情
  • 98
    爱恋字幕社一贯保持着优秀的翻译质量,以及良好的讨论氛围,欢迎大家的加入!!
  • 0
    问下各位,win系统自带的视频播放器,播放MKV视频无法识别ASS字幕该咋办
  • 0
    翻译一部菲律宾剧 有英语字幕 所以只需要笔译 不需要听译 很简单 一次性翻译正确就可以了 几年前有翻译制作28集,后来因为各种各样的原因就搁置了,之前招募的英翻也都因为时间的原因各奔东西了,所以想重组一下,再次启动翻译~ 感兴趣可以b站搜一下残酷的谎言,有上传之前制作的剧集!如果想加入的话直接回复本贴~ 因为集数比较多,所以需要很多人一起翻译完成,这样会比较快一点!
  • 4
    组长,该人患有严重的精神分裂症,多次通过什么会片源时间轴压制Q群进群到光之园字幕组,进到字幕组后只会指挥人自己不干事,还可怜说自己***,没电脑制作字幕。偷别人的字幕组微博账号密码,还自己自不改贴吧头像招人,买别的字幕组号自己组建N个字幕组,害得我失去字幕组的微博号。望请吧主严惩该假冒卑鄙小人。
  • 20
    这是本组的官方号,与百度网盘同名,与微博上的小号同名。 贴吧上2个Amor字幕组都不是本组的账号,还请大家不要相信。 网页链接 本组微博 网页链接 本组微博小号 之前说过没有贴吧号,但现在也是为了以防万一还是发一个。 #字幕组#
  • 22
    我们字幕组是个小组 但也想有份良好翻译和实时翻译的能力 所以 来加入我们吧 B站 某stl的放鸽社 微博stl字幕组 然后入选要求如图所示 (日语N4也没问题) 至于其他翻译 要来就来 目前是超缺时轴和翻译
  • 54
    SW字幕组长期招募 本组以宝可梦 妖怪手表制作为主 有时会制作蜡笔小新旧番 哆啦A梦旧番/新番 当季新番 以下为招募要求: 1)翻译:均要求日语在N2水平及以上 ①字译:能够翻译组里交代的任务 会下发日文字幕及视频 ②听译:能够根据人物对白打出相应的日文字幕 2)校对:要求日语N1水平 有较强的语言功底 纠正翻译的错误 3)时轴:熟练掌握Aegisub等字幕软件 4)特效:会制作与片源相类似的屏幕字 会运用ASSDraw进行画图 5)后期:有高级的电脑
  • 23
    字幕组纳新,招收小伙伴啦! 招收英语翻译,日语翻译! 时轴,特效,压制,美工,BT分流等职位。 本组成员主要以,留学生,大学生,喜欢欧美影视剧和字幕爱好者组成。致力于为大家提供高质量的双语字幕,翻译高清美剧,英剧,电影,纪录片,欧美动画,和日语动漫。 字幕组为非商业盈利组织,全凭个人兴趣爱好,没有报酬,没有金钱回报! 目前正在招新中,请有爱的大家快来加入我们吧!只要你热爱美剧,喜欢英语或者日语,有热情和责
  • 14
    字幕组纳新,招收小伙伴啦! 招收英语翻译,日语翻译! 时轴,特效,压制,美工,BT分流等职位。 本组成员主要以,留学生,大学生,喜欢欧美影视剧和字幕爱好者组成,致力于为大家提供高质量的双语字幕,翻译高清美剧,英剧,欧美电影,BBC纪录片,动画电影和日语动漫。 字幕组为非商业盈利组织,全凭个人兴趣爱好,没有报酬,没有金钱回报! 目前正在招新中,请有爱的大家快来加入我们吧!只要你热爱美剧,喜欢英语或者日语,有热情
  • 6
    本字幕组主要制作英美剧的双语字幕,是一个全凭兴趣来用爱发电的非盈利字幕组,现在急需有耐心有责任心的人员,并能坚持长期工作(学业为重)
  • 7
    本字幕组主要制作动漫的双语字幕,是一个全凭兴趣来用爱发电的非盈利字幕组,现在急需有耐心有责任心的人员,并能坚持长期工作(学业为重)要求如图下
  • 6
    我们是樱桃花字幕组,对字幕特效及视频压制有着强烈追求的字幕组;我们于今年7月份成立,旨在挽救「热门番很多组开,冷门番没人做」的现状(虽说如此,也只是挑选质量过关的动画进行制作,并不会考虑异世界厕纸),进行长期无偿招募。 翻译:能正确听译动画即可(不要求百分百正确),同时有一定中文水平;N2水平即可 校对:能对翻译稿的错误进行校正,同时有一定中文水平;N1水平即可 压制:要求有一定的压制设备(桌面端 13 代 i5 或 E
  • 8
    我们是樱桃花字幕组,对字幕特效及视频压制有着强烈追求的字幕组;我们于今年7月份成立,旨在挽救「热门番很多组开,冷门番没人做」的现状(虽说如此,也只是挑选质量过关的动画进行制作,并不会考虑异世界厕纸),进行长期无偿招募。 翻译:能正确听译动画即可(不要求百分百正确),同时有一定中文水平;N2水平即可 校对:能对翻译稿的错误进行校正,同时有一定中文水平;N1水平即可 压制:要求有一定的压制设备(桌面端 13 代 i5 或 E
  • 296
    QQ群:1013274612 感兴趣的可以入群 我们欢迎你 要求:英语水平高,可以看几集生肉 会使用aegisub,对二次元很了解(也就是阅片量高)
    暗影侠 4-6
  • 5
    招募英语水平较好的校对大神! 欢迎新人加入! 要求有热情和责任心,空闲时间稳定充足,英语水平较好,中文翻译润色能力优秀,纠错能力强,有团队精神。 校对平时的工作内容为:修改翻译错误,润色翻译稿,使翻译更加优美简洁接地气。 字幕组已翻译很多部优秀剧集:美剧,英剧,欧美电影,动画,动漫,BBC纪录片,非常之多~ 只要你热爱影视剧,喜欢英语,通过考核测试即可加入字幕组! 非盈利,无报酬,有意向者请加群。 欢迎大家加
  • 2
    萌萌哒招募,日语翻译、全部双语字幕~ 日语翻译要求N1以上的优秀水平 我们也招募喜欢日语喜欢动漫,对字幕有兴趣且不会的同学,可提供教学,大家一起学习交流。 字幕组已翻译了许多优秀的动漫作品:进击的巨人,心理测量者,世界第一初恋,你的名字,秒速5厘米,言叶之亭,恋如雨止,我想吃掉你的胰脏,夏目友人帐,等等~ 非盈利,无报酬,有意向者请加群 欢迎加入字幕组!QQ考核群719217669
  • 3
    Cookiesub日语动漫字幕组招新啦! 双语字幕,欢迎大家加入! 萌萌哒招募,翻译、校对,熟练的后期特效等成员。 (翻译招募要求N1以上的优秀水平)有意者可加群! 我们也招募对字幕有兴趣且不会的人,可提供教学,大家一起学习交流。 目前狂热招人中,我们翻译了许多的作品:巨人,秒速5厘米,言叶之亭,云之彼端,星之声,十字路口,恋如雨止,夏目友人帐等等哦~ 喜欢日语喜欢动漫,热爱双语就来吧。 组里有很多妹子哦! 欢迎新人!也期
  • 39
    云光字幕组纳新,招收小伙伴啦! 招收日语翻译!时轴,特效,压制,美工,等职位。 本组成员主要以,留学生,大学生,和字幕爱好者组成,致力于为大家提供高质量的双语字幕,翻译日语动漫。 字幕组为非商业盈利组织,全凭个人兴趣爱好 ,没有报酬,没有金钱回报! 目前正在招新中,请有爱的大家快来加入我们吧!只要你喜欢日语,喜欢动漫,有热情和责任心还有一定的业余时间,我们就需要你! 招募要求: 欢迎日语大佬加入! 欢迎有兴
  • 103
    云光字幕组纳新,招收小伙伴啦! 招收日语翻译!时轴,特效,压制,美工,等职位。 本组成员主要以,留学生,大学生,和字幕爱好者组成,致力于为大家提供高质量的双语字幕,翻译日语动漫。 字幕组为非商业盈利组织,全凭个人兴趣爱好,没有报酬,没有金钱回报! 目前正在招新中,请有爱的大家快来加入我们吧!只要你喜欢日语,喜欢动漫,有热情和责任心还有一定的业余时间,我们就需要你! 招募要求: 欢迎日语大佬加入! 欢迎有兴
  • 36
    云光字幕组纳新,招收小伙伴啦! 招收日语翻译!时轴,特效,压制,美工,等职位。 本组成员主要以,留学生,大学生,和字幕爱好者组成,致力于为大家提供高质量的双语字幕,翻译日语动漫。 字幕组为非商业盈利组织,全凭个人兴趣爱好 ,没有报酬,没有金钱回报! 目前正在招新中,请有爱的大家快来加入我们吧!只要你喜欢日语,喜欢动漫,有热情和责任心还有一定的业余时间,我们就需要你! 招募要求: 欢迎日语大佬加入! 欢迎有兴
  • 40
    当当当当~各位看官看过来,风车字幕组又开始招新啦~各位精通字幕制作的大佬们,是时候展现真正的技术了(ง •̀_•́)ง期待你们的加入~ 先急需各种热爱风车、热爱字幕工作的伙伴们,要求如下
  • 44
    翻译、校对、时轴、特效、压制 等人员 我们正在制作:日本动画字幕
    Spica0720 3-17
  • 819
    深影字幕组长期招英语翻译若干人,主要翻译美剧和电影,全部采用双语字幕,想报名请跟贴留下你的qq和qq邮箱
    097777 3-16
  • 45
    本组为非盈利性质中日双语字幕组,主要招收喜欢动漫和日语的小伙伴一起为爱发电! 现急招:时轴、日语翻译、校对、宣发、后期、压制、特效、歌翻等成员!欢迎小伙伴们加入我组,本组一直招新
  • 1
    我们是樱桃花字幕组,对字幕特效及视频压制有着强烈追求的字幕组; 我们于今年7月份成立,旨在挽救「热门番很多组开,冷门番没人做」的现状(虽说如此,也只是挑选质量过关的动画进行制作,并不会考虑异世界厕纸),进行长期无偿招募。 翻译:能正确听译动画即可(不要求百分百正确),同时有一定中文水平;N2水平即可 校对:能对翻译稿的错误进行校正,同时有一定中文水平;N1水平即可 压制:要求有一定的压制设备(桌面端 13 代 i5 或
    gaming 3-5
  • 6
    想组建一个汉化组 刚刚起步 是为爱发电的 所以没有💰拿 主要翻译漫画和动漫 需要日语,英语和韩语翻译 嵌字和校对以及时轴 (就是都缺) 没有经验的想练手的都可以来 非常欢迎 我们一起进步呀,有意者可以私信,但禁止有人抄袭,一旦发现绝不姑息,直接举报
  • 139
    随译字幕组无偿招募英语翻译能加入我们,以笔译为主,听译为辅
  • 2
    视频出处为《我的可爱对黑岩目高同学不管用》ep2的09:47处。 在看视频时发现部分片假名宽度过窄,由于是内嵌字幕所以暂不清楚是字幕问题还是字体问题。因为并非同一视频中所有片假名都有此问题故暂不能确定其他视频有无问题。 希望反馈字幕问题,然而在资源站找不到联系方式,贴吧亦无同名贴吧,微博“黑白映画字幕组”则长时间没有新微博不能确定与现在看到的字幕组的是否相同。 故在此发帖,若有不合吧规之处望指出,希望能联系到对
    得翛 2-13
  • 0
    樱桃字幕组简介 樱桃字幕组成立于2025年1月1日,是一家专注于制作新番动漫字幕的团队。我们的目标是让观众更加轻松地欣赏到世界各地的优质动漫作品。我们拥有一支专业的翻译、校对的团队,致力于为每一个动漫爱好者提供最精准的字幕服务。 职位空缺:为了不断壮大我们的队伍,我们现在诚挚地邀请您加入樱桃字幕组,共同为喜爱动漫的朋友们贡献一份力量。 1. 日语翻译- 日语N2水平,听得懂大部分日语,有足够的时间,可听日字or在有日字情
  • 4
    也就是说,当视频里两个人说话在同一个时段,或者说两个人说的话几乎是同时间进行时, 字幕的规格要怎么做才能给观众一个比较好的感受? 我目前想到的
    tkrwy88 12-30
  • 0
    找了几段不同摄像机拍摄的源素材,有索尼x6、red摄像机,但输出后感觉还是不够清晰。有老哥麻烦解答一下吗?有偿
    cgpower1 12-27
  • 0
    【仲夏组】招新(为爱发电,无薪)做2024年10月部分新动漫 最需要的就是翻译和时间轴 最好能听懂关西语等等方言 在线时间最好多一些
  • 10
    求老美剧字幕翻译,目前无偿,有偿需要商议,不知道有没有那个字幕组可以帮忙翻译,美剧是1990版佐罗共88集,每集在30分钟之内。
    尼德霍格 11-29
  • 170
    字幕组纳新!长期招收翻译:英语,日语
  • 0
    我们是樱桃花字幕组,对字幕特效及视频压制有着强烈追求的字幕组; 我们于今年7月份成立,旨在挽救「热门番很多组开,冷门番没人做」的现状(虽说如此,也只是挑选质量过关的动画进行制作,并不会考虑异世界厕纸),进行长期无偿招募。 翻译:能正确听译动画即可(不要求百分百正确),同时有一定中文水平;N2水平即可 校对:能对翻译稿的错误进行校正,同时有一定中文水平;N1水平即可 压制:要求有一定的压制设备(桌面端 13 代 i5 或
  • 2
    求助,外挂ass字幕这个框怎么去除啊
    得翛 11-6
  • 1
    萌新只知道handbrake,但是看知乎上有大佬说它自带的编解码器效果可能不是最好,请问吧里大佬们都在用什么工具呢
    奈奥斩月 10-13
  • 2
    字幕组要关闭了?怎么没有资源下载链接了?
  • 1
    点击链接加入腾讯频道【ONEORET机器字幕组】:https://pd.qq.com/s/9x8s4agir
    ONEORET 9-23
  • 11
    今天打算重刷一遍笨女孩这部番,字幕我下的是特效字幕。突然这个特效乱码了是怎么回事啊,今年四月的时候第一次看还好好的。字体我尝试重新安装过一遍还是一样。中间播放器更新过几次,是播放器的问题吗?有大佬知道原因吗?用的播放器是potplayer
  • 1
    如图,发现第六集的缩略图好好看就自学了一下,目前会替换MP4格式的缩略图了,但mkv格式的还不行,网上的资料也比较少,请问大佬们mkv格式的视频能替换缩略图嘛?不方便教的话甩个链接也行,谢谢QAQ
    得翛 8-24
  • 5
    【F宅字幕组】主要制作日本动画,包括TV动画/OAD/OVA/剧场版动画/YOUTUBE视频,在B站等二次元区内有着良好
  • 137
    日语、韩语、德语、西班牙语、泰语、法语、俄语,葡萄牙语等等

  • 发贴红色标题
  • 显示红名
  • 签到六倍经验
更多定制特权

吧主申请名人堂,解锁更多会员特权

  • 本吧专属印记
  • 定制名片背景
  • 名人自动顶贴
  • 定制头像边框
收起特权

赠送补签卡1张,获得[经验书购买权]

扫二维码下载贴吧客户端

下载贴吧APP
看高清直播、视频!