-
-
6
-
1本人是电脑白痴......看不太懂txt上的提示啥的,压缩软件显示密码输入错误。(但是txt能打开?? 没动其他地方,刚下载下来就想点开玩来着
-
0这个汉化组解散了吗,怎么感觉热度好淡啊
-
1
-
80本补丁禁止直播,录播,机翻,及一切形式的商业用途。 转载随意。 Staff: 程序:able1214 空種 翻译:さくらD_Clys 修图:li422936616 一测:able1214 二测:易家傲视 使用方法: 将所有文件解压到游戏根目录,运行SummerPocketsRB_cn.exe即可(不会替换任何原文件)。 注:汉化版存档文件位于save_cn文件夹内,与日文版存档可互相替换。卸载汉化前请注意备份;SiglusCounter为进度统计器。 链接: https://pan.baidu.com/s/1opUJwKyOrg8pQ1X8nuV_sw 提取码: bxeh bug提交:百度贴吧枫
-
0刚找到资源,看到操作步骤里有“购买第一条线路”,不知道怎么操作,是要付费吗?(无恶意,非引战,萌新单纯不懂,大佬勿喷谢谢)
-
171 minori历代都有的动嘴唇系统暂不可用 2 游戏中出现的少量图片类台词其实被封在bg.paz的系列包里面,虽然可以翻译可以改图,但是暂时没有好的办法封回该系列包,所以其实这个项目就跟没做一样 3 汉化硬盘版注册表相关,手上没日硬,不过应该不是大问题 有什么其他问题一起发在这里吧,前吧主翻译大大3年没登陆被百度ban了,错别字或者语法问题也可以截个图
-
0求助,枫笛汉化组资源从哪里获取
-
2
-
0
-
3
-
0
-
2
-
0汉化组真的在本土化和信雅达上面做的很棒,比如说很多地方,可能因为日本人的含蓄或者我日语水平不过关,很多话是没说出来的,都隐藏在话外,或者...中,汉化组的字幕很本土化的写了出来,补充了特别多在生肉中感觉表达有限的感情。虽然自学日语就是为了可以不依赖汉化组自己啃生肉,但是我一个人的理解能力毕竟比不上汉化组大佬的经验和努力。 所以很感谢。
-
6
-
2
-
0☆NO.207【卓球の玉数制限モードでスコア3000を獲得した】 这里应为3000分而非3000万分
-
1两年前的SP,枫笛好像三个月就翻译完了吧?这次SPRB,更是仅仅用时一个月,这效率也实在是太高了,估计各位大佬肝的挺辛苦的吧? SP在两年前给我的感动已经够多了,十分期待这次的SPRB能给我带来更多的感动。 感谢枫笛汉化组!
-
1加藤羽未翻译成海己错误 其他人物名正常,希望汉化组能改正,并发补丁。辛苦汉化组了。
-
3
-
0求summer pockets的ios汉化翻译。
-
2
-
0由衷感谢,翻译了那么好的游戏
-
0有点小问题
-
1有没有人知道,秽翼的尤斯蒂娅的汉化怎么搞,是全部汉化吗?还是H部分不汉化
-
6
-
0
-
0是1.5版本的汉化 尝试过重新覆盖 在win 8 win10均测试同样死在这里
-
34简直菊不可耐! 汉化者节日快乐!
-
0关于sp的问题,共通线快要结束进入鸥线之前,羽依里从树上摔下来之后,欧的名字变成紬了,虽然是小问题,但还是想要提一下。。。
-
1
-
6
-
2
-
1https://tieba.baidu.com/p/5915173097、 这人默示的 菊长坑被撞了 不排除他想背刺的可能
-
5
-
2目前就玩光了姐姐那段,现在开始妹妹杏玲那段。。。不知道是不是同样虐。。。
-
4
-
2
-
25
-
0这个活动很给力,小伙伴们不要错过哦!原贴已被删除
-
13
-
5
-
0求有爱的人们给个中文加载器啊,风笛26楼那个加载器挂了