风姿物语吧 关注:8,026贴子:300,814

彼其娘之!

只看楼主收藏回复

RT


IP属地:上海1楼2011-04-10 03:29回复
    挽了


    2楼2011-04-10 13:25
    回复
      回复:2楼
      我坚持了这么久忍住没挽。。居然被你给挽了。。


      IP属地:上海3楼2011-04-10 14:14
      回复
        往彼娘之


        IP属地:安徽4楼2011-04-10 15:44
        回复
          嘻嘻


          5楼2011-04-10 22:13
          回复
            话说,彼其娘之到底是怎么翻译的,我一直没弄清楚啊,记得风姿里只解释过往彼娘之


            6楼2011-04-10 22:19
            回复
              彼其娘之,娘之是没问题,彼和其是怎么解释的?好像都是“他”的意思啊。
              比如那句:令无恙乎,诚彼娘之非悦……就是“真TMD不爽”的意思,那在彼娘之中加个其又是什么意思呢?


              7楼2011-04-10 22:24
              收起回复
                这个,太考古文了。不清楚,不清楚的就当它是取消句子性好了,其字没怎么见,之字爱这么用来着(哎哟,知道什么意思就好了嘛,不求甚解嘛)


                8楼2011-04-11 00:07
                收起回复
                  彼:你…其:他……娘之无非议 …大概就是“你他娘的!”的意思……于是无视我就好


                  IP属地:贵州9楼2011-04-13 08:19
                  回复
                    我认为彼应该译为“去”


                    IP属地:陕西10楼2011-04-13 09:04
                    收起回复
                      风姿中的说法好像是
                      彼=你
                      其=他
                      娘=妈
                      之=的
                      但是个人认为古文里彼一般不翻译成第二人称,其是语气助词。合起来也即是TMD的意思。


                      IP属地:广东11楼2011-04-13 12:35
                      回复
                        彼和其意思好像都是“他的”,娘么就是“妈妈”,之呢?
                        回去查古汉语词典看看


                        IP属地:上海12楼2011-04-13 15:17
                        回复
                          看到这句有道之士拽文的句子,又想起刚看的那电影里的一句:吾欲痛插汝滋亲之尊臀…


                          IP属地:天津13楼2011-04-14 21:25
                          回复
                            原文是:嘿,彼其娘之!


                            14楼2011-04-14 23:56
                            回复
                              一直觉得彼其娘之是去你妈的。。。


                              15楼2011-04-20 00:16
                              收起回复