“我们是无旗兄弟会。”七弦汤姆拨弄一下琴弦。“空山的骑士。”
‘‘骑士?’’克里冈对这个词报以冷笑,“唐德利恩是骑士,你们其余人不过是群可怜的土匪和残人。我拉的屎都比你们强。”
‘‘任何骑士都可以册封骑士,”衣衫褴褛的贝里·唐德利恩说,“你在这儿见到的每个人,都曾有长剑搭在肩头。我们是被遗忘的伙伴。”
‘‘放我走,我也会遗忘你们,,’克里冈嘶哑地道。“如果打算谋杀我,就快快动手。你们取走了我的剑、我的马和我的钱,我只剩一条命,来拿吧……但有一点,别跟我嘀嘀咕咕、假装虔诚!”
‘‘你很快就会死,狗,”索罗斯保证,“但那不是谋杀,而是正义的审判。”
‘‘没错,,’疯猎人说,“相对于你们犯下的罪行,命运的安排算是仁慈了。你们自称狮子,却在谢尔村和戏子滩强暴六七岁的女孩,把仍在母亲怀里吃奶的婴儿砍成
两截。真狮子都不会如此残忍。”
“我没到过谢尔村,也没到过戏子滩,”猎狗告诉他,“把你的死婴放到别人家门
口去。”
索罗斯回答,“你们克里冈家族难道不是构筑于死婴之上的吗?我亲眼目睹他
们将伊耿王子和雷妮丝公主的尸体陈放在铁王座前。你的纹章该是两个染血婴儿,
而不是那些丑陋的狗。”
猎狗的嘴抽搐了一下,“你以为我跟我哥一样?生于克里冈家就是罪名?”
“谋杀是罪名。”
“我谋杀了谁?”
“罗沙·马勒里男爵和葛拉登‘威尔德爵士,”哈尔温说。
“我的弟弟黎斯特和莱诺克。”聿运杰克宣称。
“好人贝克和磨房主的儿子墨吉,他们来自唐纳林,”一名老妇在阴影中喊。
“梅里曼热情而慈爱的遗孀。”绿胡子补充。
“烂泥塘的修士们。”
“安德雷·查尔顿爵士和他的侍从卢卡斯‘鲁特。散石场与矛斯屯的男女老少。”
“富有的戴丁斯男爵夫妇。”
七弦汤姆逐个计点,“临冬城的埃林,‘快弓’乔斯,小马特及其妹妹兰达,安佛‘
利恩。奥蒙德爵士。杜德利爵士。莫里的佩特,长枪林的佩特,老佩特,谢莫林的佩
特。盲眼屠夫韦尔。玛丽太太。放荡的玛丽。面包师贝卡。雷蒙·戴瑞爵土,戴瑞伯
爵,小戴瑞伯爵。布莱肯家的私生子。造箭的威尔。哈斯利。诺拉太太——”
“停!”猎狗的脸因愤怒而紧绷,“尽讲些废话。这帮人我一个都不认识,他们是谁?”
“人,”贝里说,“伟人和凡人,好人与坏人,年轻人和老人,统统死在兰尼斯特的枪剑之下。”
“又不是我的枪剑。妈的,谁说是我做的?完全是撒谎!”
“你为凯岩城的兰尼斯特家效力。”索罗斯道。
“不错,曾经是这样。我跟千万人一起为他家效力,难道我们每个都要因不知道
的罪行而被判刑吗?”克里冈啐了一口,“也许你们真是骑士。你们像骑士一样撒
谎,像骑土一样草菅人命。”
柠檬和聿运杰克大吼大叫,但唐德利恩举手示意安静。“什么意思?克里冈。”
“什么意思?呸,骑士,一张皮、一把剑、一匹马。除此之外还有誓言、圣油和女人
的信物,喏,就是剑上系的缎带。也许系缎带的剑比较漂亮,但它的功用没变,一样
是杀人!呸,去你妈的缎带,把你妈的剑插**里吧。我跟你们之间唯一的区别在
于,我不替自己撒谎。快快杀了我,但别在称我为杀人犯的同时,却说自己拉的屎不臭。你听明白了吗?”
艾莉亚从绿胡子身边挤过,快得让对方根本没反应。“你是个杀人犯!”她尖叫,“你杀了米凯,另U否认!你杀了他!”
猎狗瞪着她,根本没认出来。“这米凯是谁啊,小子?”
“我不是小子!但米凯是。他是个屠夫小弟,你杀了他!乔里说你几乎将他劈成两半,他可从来没有握过真剑。”她感到人们全看着自己,那些自称为空山骑士的男女老少。“这谁啊?”有人间。
‘‘骑士?’’克里冈对这个词报以冷笑,“唐德利恩是骑士,你们其余人不过是群可怜的土匪和残人。我拉的屎都比你们强。”
‘‘任何骑士都可以册封骑士,”衣衫褴褛的贝里·唐德利恩说,“你在这儿见到的每个人,都曾有长剑搭在肩头。我们是被遗忘的伙伴。”
‘‘放我走,我也会遗忘你们,,’克里冈嘶哑地道。“如果打算谋杀我,就快快动手。你们取走了我的剑、我的马和我的钱,我只剩一条命,来拿吧……但有一点,别跟我嘀嘀咕咕、假装虔诚!”
‘‘你很快就会死,狗,”索罗斯保证,“但那不是谋杀,而是正义的审判。”
‘‘没错,,’疯猎人说,“相对于你们犯下的罪行,命运的安排算是仁慈了。你们自称狮子,却在谢尔村和戏子滩强暴六七岁的女孩,把仍在母亲怀里吃奶的婴儿砍成
两截。真狮子都不会如此残忍。”
“我没到过谢尔村,也没到过戏子滩,”猎狗告诉他,“把你的死婴放到别人家门
口去。”
索罗斯回答,“你们克里冈家族难道不是构筑于死婴之上的吗?我亲眼目睹他
们将伊耿王子和雷妮丝公主的尸体陈放在铁王座前。你的纹章该是两个染血婴儿,
而不是那些丑陋的狗。”
猎狗的嘴抽搐了一下,“你以为我跟我哥一样?生于克里冈家就是罪名?”
“谋杀是罪名。”
“我谋杀了谁?”
“罗沙·马勒里男爵和葛拉登‘威尔德爵士,”哈尔温说。
“我的弟弟黎斯特和莱诺克。”聿运杰克宣称。
“好人贝克和磨房主的儿子墨吉,他们来自唐纳林,”一名老妇在阴影中喊。
“梅里曼热情而慈爱的遗孀。”绿胡子补充。
“烂泥塘的修士们。”
“安德雷·查尔顿爵士和他的侍从卢卡斯‘鲁特。散石场与矛斯屯的男女老少。”
“富有的戴丁斯男爵夫妇。”
七弦汤姆逐个计点,“临冬城的埃林,‘快弓’乔斯,小马特及其妹妹兰达,安佛‘
利恩。奥蒙德爵士。杜德利爵士。莫里的佩特,长枪林的佩特,老佩特,谢莫林的佩
特。盲眼屠夫韦尔。玛丽太太。放荡的玛丽。面包师贝卡。雷蒙·戴瑞爵土,戴瑞伯
爵,小戴瑞伯爵。布莱肯家的私生子。造箭的威尔。哈斯利。诺拉太太——”
“停!”猎狗的脸因愤怒而紧绷,“尽讲些废话。这帮人我一个都不认识,他们是谁?”
“人,”贝里说,“伟人和凡人,好人与坏人,年轻人和老人,统统死在兰尼斯特的枪剑之下。”
“又不是我的枪剑。妈的,谁说是我做的?完全是撒谎!”
“你为凯岩城的兰尼斯特家效力。”索罗斯道。
“不错,曾经是这样。我跟千万人一起为他家效力,难道我们每个都要因不知道
的罪行而被判刑吗?”克里冈啐了一口,“也许你们真是骑士。你们像骑士一样撒
谎,像骑土一样草菅人命。”
柠檬和聿运杰克大吼大叫,但唐德利恩举手示意安静。“什么意思?克里冈。”
“什么意思?呸,骑士,一张皮、一把剑、一匹马。除此之外还有誓言、圣油和女人
的信物,喏,就是剑上系的缎带。也许系缎带的剑比较漂亮,但它的功用没变,一样
是杀人!呸,去你妈的缎带,把你妈的剑插**里吧。我跟你们之间唯一的区别在
于,我不替自己撒谎。快快杀了我,但别在称我为杀人犯的同时,却说自己拉的屎不臭。你听明白了吗?”
艾莉亚从绿胡子身边挤过,快得让对方根本没反应。“你是个杀人犯!”她尖叫,“你杀了米凯,另U否认!你杀了他!”
猎狗瞪着她,根本没认出来。“这米凯是谁啊,小子?”
“我不是小子!但米凯是。他是个屠夫小弟,你杀了他!乔里说你几乎将他劈成两半,他可从来没有握过真剑。”她感到人们全看着自己,那些自称为空山骑士的男女老少。“这谁啊?”有人间。