韩国语吧 关注:434,984贴子:3,578,638
  • 5回复贴,共1

请教两个语法的区别

只看楼主收藏回复


V+(으)ㅁ+N
V+ 는 +N


1楼2012-02-26 23:36回复
    表示不懂v43n俺英语不好。


    IP属地:吉林来自掌上百度2楼2012-02-27 23:07
    回复
      V是动词 N是名词
      比如 “읽음 책”和“읽는 책” 都是“读的书”


      3楼2012-02-27 23:21
      回复
        @JasonKim_


        4楼2012-02-28 00:40
        回复
          知道为什么没有人回你的帖子吗?
          因为问的不靠谱。
          太基础了,这些可以自己看书,书里都有。
          还有一个是太注重语法了,度超的太离谱了,明白我说的意思没?
          多看书,多买两本看,过两个月自己再看自己问的多么可笑,很无语。
          明白什么意思了吧。
          【比如 “읽음 책”和“읽는 책” 都是“读的书”】
          “읽음 책”韩语里没有这样的话,这些都是注重语法找成的。
          学中文的人,开始只知道【吃饭】是标准的对的汉语就够了,不要拿【饭吃】来研究。
          为什么饭吃是错的,这个没有必要研究,也是让费时间和精力,也是给自己找病,
          记一些错的没用的东西。
          所以说不能太注重语法。
          有个初学者跟人说话以后最后用韩语说了【我明白了】他用的是中文词【明白】。
          韩语里也有【明白】这个词汇,而且是跟中文是一个意思。
          但是中文里现在可以替代【知道】或则是【了解】但是韩语里就不是,所以就不能用。
          就是说我们要学韩语而不是中式韩语。
          语法只是辅助的,我们不能说不学语法,但是也不能很针对性的去学语法。
          等你掌握日常句型到一定程度以后你会发现没有语法也可以,甚至说语法是没有用的。
          但是你那个时候再回过头来学语法的话一目了然了,就很简单了。
          你没有积累一上来就注重语法的话你学不会韩语,为什么?因为太烦。
          是违背人性的。
          老外跟你问中文的【把】跟【用】的区别是什么?
          你只能不理他,让他玩蛋去,只能是这样。
          因为说不清楚这事,如果说清楚你还不一定让人信服你,因为他已经在沟里了,
          你是拉不回来他的,他得自己走出来。


          5楼2012-02-28 08:15
          回复
            我混个积分就走


            来自掌上百度6楼2012-02-28 08:21
            回复