日语的罗马音有些怎么好像和实际发音不同啊,尤其是“t”和“r”还有“k”的发音,我看日本动画片时老听到声优们把“t”发“d”的音,“r”发“l”的音,“k”发“g”的音,比如《火影忍者》里的“鸣人”的罗马音是“naruto”但我怎么听都是读“那鲁多”还有“佐助”的罗马音是"sasuke"但我听到的却是"sasigi"还有“江户川”的罗马音是“edokawa”但我听到的是“edogawa”……
还有好多例子我就不举了,有哪位高手能告诉我这是怎么一回事,我觉得我应该没有听错的
还有好多例子我就不举了,有哪位高手能告诉我这是怎么一回事,我觉得我应该没有听错的