【整合版】
永远(えいえん)の梦(ゆめ)の続(つづ)きを【永远的梦境延续着】
eienno yumeno tsuduki wo
この果(は)てなき旅(たび)に【这没有尽头的旅行】
kono hatenaki tabini
ああ 终(お)わりを【啊,结束了】
aa owariwo
滴(したた)る深渊(しんえん)覆(おお)え全(すべ)てを【滴落深渊,笼罩全部】
shitataru shinen ooe subetewo
腐食(ふしょく)した时(どき)の大树(たいじゅ)に祈(いの)る【大树腐蚀时,向之祈祷】
fushokushita doki no taijuni inoru
満(み)たされた月(つき)寓话(ぐうわ)を纺(つむ)いだ【满月,编织着寓言】
mitasareta tsuki guuwa wo tsumuida
奏(かな)で鸣(な)るバラッド壊(こわ)して【奏响的民谣,破碎了】
kanadenaru baraddo kowashite
七(なな)つの太阳(たいよう)沈(しず)んだ【七个太阳,落下了】
nanatsuno taiyou shizunda
天(てん)と地(ち)と海(うみ)を【天和地和海】
tento chito umiwo
ああ 消(け)し去(さ)る【啊,抹杀了】
aa keshisaru
たぎり嗤(わら)う炎(ほのお)【沸腾的火焰】
tagiri warau honoo
覆(おお)え全(すべ)てを【笼罩全部】
ooe subetewo
终(お)わりゆく世界(せかい)【走向末日的世界】
owariyuku sekai
始(はじ)まりへ向(む)かえ【重新开始】
hajimari e mukae
満(み)たされた月(つき)寓话(ぐうわ)を纺(つむ)いだ【满月,编织着寓言】
mitasareta tsuki guuwawo tsumuida
奏(かな)で鸣(な)るバラッド 祸(わざわい)を歌(うた)え【奏响的民谣,为灾难而歌】
kanadenaru baraddo wazawaiwo utae
【END】