青黑吧 关注:47,167贴子:358,212
  • 6回复贴,共1

【吧务】= = = = 吧规升级 1月31日起实施 = = = =

只看楼主收藏回复

1L留空 此帖禁回 有任何疑问请至吧务解答楼


1楼2013-01-31 22:56回复
    目录
    -吧规便携版
    -吧规完整版
    -P站等日站授权书指导
    -吧务/总汇楼链接


    2楼2013-01-31 22:57
    回复
      【P站等日站授权书指导】
      ★阿诺给各位的P站日版授权书格式,不会的请看
      *给不太明白的妹子们的指南
      *XXXさん的XXX请填上作者名 ID=XXX请填上作品ID 不要直接就复制发送了
      *一个系列的作品只要初次得到授权就可以 不是一个系列的作品就算是同一个作者也请好好得到授权
      *嫌图一张一张要授权太麻烦的可以一次填多个作品ID 下面也有单转图的格式
      *度娘会吃繁体所以请自行把度娘变成简体的字全部改为繁体
      *大致上就是这样,再次的模版三次四次都可用 把前回ID换掉就可以了
      *能力有限..能帮到大家就最好了
      *如果有大神有更好的模版请分享给大家 渣渣就此退场
      图或条漫:
      申し込み ←几张图格式
      XXさんの絵がとても気に入ってあります。本当に绮丽な絵でした。恐れ入りますが、XXXさんのイラスト(ID=XXXX)を中国のbaiduサイト(http://tieba.baidu.com/)に転载してもよいでしょ うか.baiduサイトは登录制サイトで,転载时にはきちんと作者名及び出典を记入しますので、许可を顶けたら光荣であります.
      申し込み ←所有关于黑篮的图的格式
      Xさんの絵がとても気に入ってあります。本当に绮丽な絵でした。恐れ入りますが、XXXさんのイラスト(黒バスに関系する総てのイラスト)を中国のbaiduサイト(http://tieba.baidu.com/)に転载してもよいでしょ うか.baiduサイトは登录制サイトで,転载时にはきちんと作者名及び出典を记入しますので、许可を顶けたら光荣であります.
      申し込み ←汉化初次向作者要授权
      XXXさんの絵がとても気に入ってあります。本当に绮丽な絵でした。とても尊敬しています。恐れ入りますが、XXXさんのイラスト(id=XXXXXX)を中国语に翻訳して,baiduサイト(http://tieba.baidu.com/)に転载してもよいでしょうか.baiduサイトは登录制サイトで,転载时にはきちんと作者名及び出典を记入しますので、许可を顶けたら光荣であります。ありがとうございました。
      申し込み ←汉化再次向作者要授权
      失礼ですが、また私です。前回XXさんのイラスト(ID=XXXX)の转载许可をとったこと,よても嬉しいでした。今回はXXさんのイラスト(ID=XXXX)を转载してもよろしいでしょうか?
      转载先はbaiduサイト(http://tieba.baidu.com/)です。もちろん作者名及び出典はきちんと记入します。许可を顶けたら,ほんとにありがとうございました。
      小说:
      申し込み ←翻译初次向作者要授权
      XXXさんの小说がとても気に入ってあります。本当に素晴らしいの小说でした。とても尊敬しています。恐れ入りますが、XXXさんの小说(id=XXXXXX)を中国语に翻訳して,baiduサイト(http://tieba.baidu.com/)に転载してもよいでしょうか.baiduサイトは登录制サイトで,転载时にはきちんと作者名及び出典を记入しますので、许可を顶けたら光荣であります。ありがとうございました。
      申し込み ←翻译再次向作者要授权
      失礼ですが、また私です。前回XXさんの小说(ID=XXXX)の转载许可をとったこと,よても嬉しいでした。今回はXXさんの小说(ID=XXXX)を转载してもよろしいでしょうか?
      转载先はbaiduサイト(http://tieba.baidu.com/)です。もちろん作者名及び出典はきちんと记入します。许可を顶けたら,ほんとにありがとうございました。


      5楼2013-01-31 23:04
      回复
        6楼2013-02-01 00:00
        回复
          官方QQ群:129767388
          官方汉化组:青黑吧汉化组
          官方微博:青黑吧官博
          官方YY:92511615


          7楼2013-02-01 00:09
          回复