以下是个人理解,如有错误多多包涵:夏鲁鲁是个人汉化时的音译,而查尔斯是官方翻译,所以严格来说后者才是正确的,但因为前者出现较早大家都已习惯所以叫前者感到亲切(没记错的话吾王鲁鲁的父亲叫这个,貌似也是有字幕组译成夏鲁鲁有的叫查尔斯,其实都是音译,主要差别是前者音译自日语,后者 音译自英语)
PS:顺便说一下,新人君在读飞行员系列里夏鲁鲁、查尔斯、海猫都是只一个人就可以了;在顺便说一下澄空翻译的献给某飞行员的夜想曲上卷里提到追忆主角时大多直接叫夏鲁鲁,但日文原版记得应该是海猫才对(毕竟当时泄露的只有作战代号而不可能连飞行员的名字都泄露了)